<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T28n1549">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1549 <name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1549 <name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論</title>
			<author><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>造  符秦 僧伽跋澄等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>【明】</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">28</idno>.<idno type="no">1549</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-16 21:16:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant"><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【南藏】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【聖】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB12495">
				<charName>CBETA CHARACTER CB12495</charName>
				<mapping cb:dec="995535" type="PUA">U+F30CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23F98</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>漭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[漠-旲+奔]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:26:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0721a" ed="T" xml:id="T28.1549.0721a"/>
<lb n="0721a01" ed="T"/>
<lb n="0721a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1549</cb:docNumber>
<lb n="0721a03" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721001" n="0721001"/>序</head>
<lb n="0721a04" ed="T"/>
<lb n="0721a05" ed="T"/><p xml:id="pT28p0721a0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721002" n="0721002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721002" n="0721002"/><anchor xml:id="beg0721002" n="0721002"/>婆<anchor xml:id="end0721002"/>須蜜菩薩大士，次繼彌勒作佛，名師子如
<lb n="0721a06" ed="T"/>來也。從釋迦文降生鞞提國，爲大婆羅門梵
<lb n="0721a07" ed="T"/>摩渝子，厥名欝多羅。父命觀佛，尋侍四月，具
<lb n="0721a08" ed="T"/>覩相表威變容止，還白所見。父得不還已，出
<lb n="0721a09" ed="T"/>家學，改字<name role="" type="person">婆須蜜</name>。佛般涅槃後，遊敎周妬國
<lb n="0721a10" ed="T"/>槃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721003" n="0721003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721003" n="0721003"/><anchor xml:id="beg0721003" n="0721003"/>奈<anchor xml:id="end0721003"/>園，高才蓋世，奔逸絕塵。撰集斯經焉，
<lb n="0721a11" ed="T"/>別七品爲一揵度，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721004" n="0721004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721004" n="0721004"/><anchor xml:id="beg0721004" n="0721004"/>盡<anchor xml:id="end0721004"/>十二揵度；其所集也，
<lb n="0721a12" ed="T"/>後四品一揵度，訓釋佛偈也，凡十一品十四
<lb n="0721a13" ed="T"/>揵度也。該羅深廣，與阿毘曇並興外國。傍通
<lb n="0721a14" ed="T"/>大乘，持明盡漏，博涉十法，百行之能事畢矣。
<lb n="0721a15" ed="T"/>尋之<g ref="#CB12495">𣾘</g>然，猶滄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721005" n="0721005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721005" n="0721005"/><anchor xml:id="beg0721005" n="0721005"/>海之<anchor xml:id="end0721005"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721006" n="0721006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721006" n="0721006"/><anchor xml:id="beg0721006" n="0721006"/>崖<anchor xml:id="end0721006"/>，可不謂之廣乎！
<lb n="0721a16" ed="T"/>陟之瞠爾，猶崑岳之無頂，可不謂之高乎！寶
<lb n="0721a17" ed="T"/>渚極目，厭夜光之珍；巖岫擧睫，厭天智之玉。
<lb n="0721a18" ed="T"/>懿乎富也，何過此經！外國昇高座者，未墜於
<lb n="0721a19" ed="T"/>地也。集斯經已入三昧定，如彈指頃神昇兜
<lb n="0721a20" ed="T"/>術。彌妬路、彌妬路<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721007" n="0721007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721007" n="0721007"/><anchor xml:id="beg0721007" n="0721007"/>刀<anchor xml:id="end0721007"/>利及僧迦羅刹，適彼
<lb n="0721a21" ed="T"/>天宮，斯二三君子，皆次補處人也。彌妬路
<lb n="0721a22" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>刀<anchor xml:id="end_1"/>利者，光炎如來也。僧<anchor xml:id="nkr_note_add_0721a2201" n="0721a2201"/><anchor xml:id="beg0721a2201" n="0721a2201"/>迦<anchor xml:id="end0721a2201"/>羅刹者，柔仁佛
<lb n="0721a23" ed="T"/>也。茲四大士集乎一堂，對揚權智，賢聖默
<lb n="0721a24" ed="T"/>然，洋洋盈耳不亦樂乎。</p><p xml:id="pT28p0721a2410" cb:place="inline"><name role="" type="person">罽賓</name>沙門僧伽跋澄，
<lb n="0721a25" ed="T"/>以秦建元二十年，持此經一部來詣長安。武
<lb n="0721a26" ed="T"/>威太守趙政文業者，學不厭士也，求令出之。
<lb n="0721a27" ed="T"/>佛念譯傳，跋澄、難陀、禘婆三人執<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721008" n="0721008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721008" n="0721008"/><anchor xml:id="beg0721008" n="0721008"/>胡<anchor xml:id="end0721008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721009" n="0721009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721009" n="0721009"/><anchor xml:id="beg0721009" n="0721009"/>文<anchor xml:id="end0721009"/>，慧
<lb n="0721a28" ed="T"/>嵩筆受。以三月五日出，至七月十三日乃訖。
<lb n="0721a29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_2"/>本十二千首盧也。余與法和對校修飾，武
<pb n="0721b" ed="T" xml:id="T28.1549.0721b"/>
<lb n="0721b01" ed="T"/>威少多潤色。此經說三乘爲九品，持善修行。
<lb n="0721b02" ed="T"/>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721010" n="0721010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721010" n="0721010"/><anchor xml:id="beg0721010" n="0721010"/>正<anchor xml:id="end0721010"/>觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721011" n="0721011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721011" n="0721011"/><anchor xml:id="beg0721011" n="0721011"/>逕<anchor xml:id="end0721011"/>，十六最悉。每尋上人之高韻，未
<lb n="0721b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721012" n="0721012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721012" n="0721012"/><anchor xml:id="beg0721012" n="0721012"/>甞<anchor xml:id="end0721012"/>不忘意味也。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721013" n="0721013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721013" n="0721013"/><anchor xml:id="beg0721013" n="0721013"/>恨<anchor xml:id="end0721013"/>闚數仞之門晚，懼不悉
<lb n="0721b04" ed="T"/>其宗廟之美、百官之富矣。</p></cb:div>
<lb n="0721b05" ed="T"/>
<lb n="0721b06" ed="T"/>
<lb n="0721b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0721b08" ed="T"/>
<lb n="0721b09" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721014" n="0721014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721014" n="0721014"/><anchor xml:id="beg0721014" n="0721014"/><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>造<anchor xml:id="end0721014"/></byline>
<lb n="0721b10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">符秦<name role="" type="person">罽賓</name>三藏僧伽跋澄等譯</byline>
<lb n="0721b11" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu n="1" level="1" type="其他">1 聚揵度首</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head>聚揵度首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721015" n="0721015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721015" n="0721015"/><anchor xml:id="beg0721015" n="0721015"/>第一<anchor xml:id="end0721015"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721016" n="0721016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721016" n="0721016"/><anchor xml:id="beg0721016" n="0721016"/><note place="inline">秦言地親也。自品首盡七品，名聚揵度</note><anchor xml:id="end0721016"/></head>
<lb n="0721b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0721b1201"><l>十力哀出世，</l><l>覺知一切法，</l>
<lb n="0721b13" ed="T"/><l>我今禮如來，</l><l>法及諸聖衆。</l>
<lb n="0721b14" ed="T"/><l>最勝之善句，</l><l>諸賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721017" n="0721017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721017" n="0721017"/><anchor xml:id="beg0721017" n="0721017"/>聖<anchor xml:id="end0721017"/>聽聞，</l>
<lb n="0721b15" ed="T"/><l>瞿曇大衆中，</l><l>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721018" n="0721018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721018" n="0721018"/><anchor xml:id="beg0721018" n="0721018"/>益<anchor xml:id="end0721018"/>衆生類。</l></lg>
<lb n="0721b16" ed="T"/><p xml:id="pT28p0721b1601">云何爲色相？問：色相云何？答曰：如覺知諸法。
<lb n="0721b17" ed="T"/>云何覺知諸法？答曰：爲有界想。爲有勝耶？答
<lb n="0721b18" ed="T"/>曰：彼有一想。問：一想爲有勝耶？答曰：一想
<lb n="0721b19" ed="T"/>之中著欲諸垢諸界所縛，終不縛者是故諸
<lb n="0721b20" ed="T"/>結則衰。問：如中諸結爲有勝耶？答曰：當有
<lb n="0721b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721019" n="0721019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721019" n="0721019"/><anchor xml:id="beg0721019" n="0721019"/>還<anchor xml:id="end0721019"/>甘露。問：如中當<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>還<anchor xml:id="end_3"/>甘露爲有勝耶？答
<lb n="0721b22" ed="T"/>曰：依生身意受諸苦惱緣亦不起，是故身意
<lb n="0721b23" ed="T"/>諸苦惱已過去。問：如中無色相。問：設無色相，
<lb n="0721b24" ed="T"/>色亦無相。答曰：若無色相，亦無彼色。色相
<lb n="0721b25" ed="T"/>亦無相，亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721020" n="0721020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721020" n="0721020"/><anchor xml:id="beg0721020" n="0721020"/>淫<anchor xml:id="end0721020"/>色相。問：猶如汝無色相有色，
<lb n="0721b26" ed="T"/>如是我無色相亦無相，亦有色相耶？或作是
<lb n="0721b27" ed="T"/>說：漸漸興色相。問：一色中或興或不興，此
<lb n="0721b28" ed="T"/>義云何？或作是說：若色一時漸積，彼無色
<lb n="0721b29" ed="T"/>相。或作是說：漸漸分別色相，此亦如本所
<pb n="0721c" ed="T" xml:id="T28.1549.0721c"/>
<lb n="0721c01" ed="T"/>說。或作是說：攝統色相。問：過去未來色最
<lb n="0721c02" ed="T"/>別無敎，便有無色。或作是說：攝繫色相。或
<lb n="0721c03" ed="T"/>作是說：及諸蓋色相。或作是說：壞敗色相。
<lb n="0721c04" ed="T"/>此亦過去未來所說。或作是說：色相有三種，
<lb n="0721c05" ed="T"/>可見有對、不可見有對、不可見無對。問：若
<lb n="0721c06" ed="T"/>諸色不可見無對，欲使彼無色相耶？或作是
<lb n="0721c07" ed="T"/>說：色相往來是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721021" n="0721021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721021" n="0721021"/><anchor xml:id="beg0721021" n="0721021"/>謂<anchor xml:id="end0721021"/>色相。問：過去未來義不有
<lb n="0721c08" ed="T"/>異？或作是說：色相爲色。或作是說：因四大
<lb n="0721c09" ed="T"/>義爲色。世尊亦說四大，緣彼四大生色陰受
<lb n="0721c10" ed="T"/>盛。問：取要言之，彼則不說緣諸所有色。彼一
<lb n="0721c11" ed="T"/>切是四大、四大所造。答曰：此非取要。又作是
<lb n="0721c12" ed="T"/>說：緣更生諸痛陰。或作是說：汝問何色相？設
<lb n="0721c13" ed="T"/>靑，靑爲色相；設黃，卽彼色相也。問：我問一切
<lb n="0721c14" ed="T"/>色相。設彼是色，相相無勝？答曰？色不同一相，
<lb n="0721c15" ed="T"/>此中有何咎？設相相不同，此義不然。猶若
<lb n="0721c16" ed="T"/>地爲堅相，如今地異、堅異。問：一切色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721022" n="0721022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721022" n="0721022"/><anchor xml:id="beg0721022" n="0721022"/>同<anchor xml:id="end0721022"/>一
<lb n="0721c17" ed="T"/>相，猶如無常。問：自相無相，地爲自相，是故不
<lb n="0721c18" ed="T"/>應作是說。問：我無自相，我問一切諸相。或作
<lb n="0721c19" ed="T"/>是說：有對色相，是色爲色相，有對相者，猶如
<lb n="0721c20" ed="T"/>捻箭<anchor xml:id="nkr_note_add_0721c2001" n="0721c2001"/><anchor xml:id="beg0721c2001" n="0721c2001"/>筈<anchor xml:id="end0721c2001"/>，是謂有色。如種穀子在地，隨時漑灌
<lb n="0721c21" ed="T"/>彼便有色。云何非色相？答曰：反上所說義。尊
<lb n="0721c22" ed="T"/>曇摩多羅說：諸物無對彼非色，是謂非色相。
<lb n="0721c23" ed="T"/>無對之物彼亦不生，是謂無對。猶如無對是
<lb n="0721c24" ed="T"/>對迹，彼便是無對。如是非色相，四大所造色
<lb n="0721c25" ed="T"/>有何等異？或作是說：無有異也，諸四大卽是
<lb n="0721c26" ed="T"/>造色。問：如世尊言，諸所有色，彼一切是四大、
<lb n="0721c27" ed="T"/>四大所造耶。於此經有違。答曰：非所造聲更
<lb n="0721c28" ed="T"/>有餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721023" n="0721023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721023" n="0721023"/><anchor xml:id="beg0721023" n="0721023"/>根<anchor xml:id="end0721023"/>。如說六更樂，愚人所貪忍，苦樂行從
<lb n="0721c29" ed="T"/>此所興，樂以來於其中間，不出六更樂外更有
<pb n="0722a" ed="T" xml:id="T28.1549.0722a"/>
<lb n="0722a01" ed="T"/>七更樂也，亦無造者。問：若無造聲者，亦不變
<lb n="0722a02" ed="T"/>易。欲色是我所色，亦是我有耶？或作是說：堅
<lb n="0722a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0722001" n="0722001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722001" n="0722001"/><anchor xml:id="beg0722001" n="0722001"/>濡<anchor xml:id="end0722001"/>熱動是四大相，猶如非地色從色造色。問：
<lb n="0722a04" ed="T"/>四大轉轉優劣，色不常作。欲使彼有造色耶？
<lb n="0722a05" ed="T"/>答曰：雖彼四大轉轉優劣得四大相，四大所
<lb n="0722a06" ed="T"/>興色非得四大相，彼非所興色。或作是說：諸
<lb n="0722a07" ed="T"/>緣彼四大、四大所興色。問四大亦因四大，欲
<lb n="0722a08" ed="T"/>使是興色耶？答曰：彼雖因四大，有若干所因，
<lb n="0722a09" ed="T"/>四大是興色相。問：色緣色相，色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722002" n="0722002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722002" n="0722002"/><anchor xml:id="beg0722002" n="0722002"/>轉<anchor xml:id="end0722002"/>生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722003" n="0722003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722003" n="0722003"/><anchor xml:id="beg0722003" n="0722003"/>色<anchor xml:id="end0722003"/>。答
<lb n="0722a10" ed="T"/>曰：云何得知色轉生色，復不緣四大耶？或作
<lb n="0722a11" ed="T"/>是說：有漏四大所興色，亦有漏亦無漏。問：諸
<lb n="0722a12" ed="T"/>有漏所造興色、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722004" n="0722004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722004" n="0722004"/><anchor xml:id="beg0722004" n="0722004"/>彼<anchor xml:id="end0722004"/>四大有何差降？諸無漏所
<lb n="0722a13" ed="T"/>興色，何等四大造耶？或作是說：無記四大所
<lb n="0722a14" ed="T"/>興。復次所造色者，善、不善、無記。此亦如上所
<lb n="0722a15" ed="T"/>說。或作是說：依彼四大得興色。問：心心念法
<lb n="0722a16" ed="T"/>亦依四大，欲使彼是興色耶？答曰：依四大諸
<lb n="0722a17" ed="T"/>根，諸根亦依心心念法，是故彼不依四大。問：
<lb n="0722a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0722005" n="0722005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722005" n="0722005"/><anchor xml:id="beg0722005" n="0722005"/>名<anchor xml:id="end0722005"/>色者展轉不相依。或作是說：增上四大，四
<lb n="0722a19" ed="T"/>大增上興色。問：是謂衰耗增上、是謂增上不
<lb n="0722a20" ed="T"/>生？猶如一切法展轉增上相生，是故彼不生。
<lb n="0722a21" ed="T"/>尊僧伽多羅說：四大大事興因緣生色。問：四
<lb n="0722a22" ed="T"/>大各各不相離，亦非大事興。此義云何？答曰：
<lb n="0722a23" ed="T"/>若得不離，或四大非色。如風種空流離、色種
<lb n="0722a24" ed="T"/>無香味，四大非色入色造。<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>說：更樂
<lb n="0722a25" ed="T"/>亦是四大所興色也，如地色、地香、地味。尊曇
<lb n="0722a26" ed="T"/>摩多羅說：猶如微妙色四大得解，亦及餘色。
<lb n="0722a27" ed="T"/>是謂興色也。以何等故身識入細滑入？或是
<lb n="0722a28" ed="T"/>四大或非四大。或作是說：彼無因緣。如明識
<lb n="0722a29" ed="T"/>色，或靑或非靑，是謂身識入細滑入，或是四
<pb n="0722b" ed="T" xml:id="T28.1549.0722b"/>
<lb n="0722b01" ed="T"/>大或非四大。或作是說：謂四大相彼非一切
<lb n="0722b02" ed="T"/>從細滑得，四大相不同，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_4"/>堅相亦不同。麁
<lb n="0722b03" ed="T"/>細輕重寒飢渴，於彼細滑麁地所生，輕者火
<lb n="0722b04" ed="T"/>風所造、重者地所生、寒者水所造、飢渴火風
<lb n="0722b05" ed="T"/>所造。問：無有出地堅者。細滑麁是地處所，是
<lb n="0722b06" ed="T"/>謂有增。如地平正故曰細滑，如地不平正故
<lb n="0722b07" ed="T"/>曰堅麁也，是故無麁細滑。設麁細滑當成就
<lb n="0722b08" ed="T"/>者，一切常可得。如靑色不可得，是故不成就。
<lb n="0722b09" ed="T"/>彼或有輕因、彼復有重，是故輕重不得成就。
<lb n="0722b10" ed="T"/>若成寒者，云何得生靑蓮華？不於彼四大得，
<lb n="0722b11" ed="T"/>是故寒不成就。若火盛則飢、風爲渴本。或作
<lb n="0722b12" ed="T"/>是說：一切身識細滑入，當言四大也。不離四
<lb n="0722b13" ed="T"/>大有身識也，四大轉增各各說。</p><p xml:id="pT28p0722b1313" cb:place="inline">云何無明？或
<lb n="0722b14" ed="T"/>作是說：無智是無明也。問：云何無智言非智
<lb n="0722b15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0722006" n="0722006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722006" n="0722006"/><anchor xml:id="beg0722006" n="0722006"/>耶<anchor xml:id="end0722006"/>？設是非智彼是無明，草木牆壁皆不智，欲
<lb n="0722b16" ed="T"/>使彼是無明耶？答曰：心念法與<anchor xml:id="nkr_note_add_0722b1601" n="0722b1601"/><anchor xml:id="beg0722b1601" n="0722b1601"/>心<anchor xml:id="end0722b1601"/>相應。問：心
<lb n="0722b17" ed="T"/>所念法衆，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722007" n="0722007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722007" n="0722007"/><anchor xml:id="beg0722007" n="0722007"/>名<anchor xml:id="end0722007"/>心法相無智。云何彌沙塞作是
<lb n="0722b18" ed="T"/>說：未辯無明，修行無明。彼不有明時，彼謂無
<lb n="0722b19" ed="T"/>明。如不有鹽，彼謂之無鹽。問：若彼無有明時，
<lb n="0722b20" ed="T"/>彼便起明，則有無明。猶如彼器無鹽，彼器謂
<lb n="0722b21" ed="T"/>之無鹽。若不有明，彼無明空，便有無明。若是
<lb n="0722b22" ed="T"/>明物是無明者，云何行有緣？或作是說：五蓋
<lb n="0722b23" ed="T"/>是無明。世尊亦說，世間愚人無明所覆。問：結
<lb n="0722b24" ed="T"/>無有要處。或作是說：思惟不淨是謂無明。世
<lb n="0722b25" ed="T"/>尊亦說，比丘當思惟不淨。未生欲漏便生，已
<lb n="0722b26" ed="T"/>生欲漏倍增廣；有漏、無明漏亦復如是。亦言：
<lb n="0722b27" ed="T"/>無明習卽是有漏習，是故思惟不淨。是謂無
<lb n="0722b28" ed="T"/>明也。問：非思惟不淨是無明耶？彼緣思惟不
<lb n="0722b29" ed="T"/>淨亦是無明。</p>
<pb n="0722c" ed="T" xml:id="T28.1549.0722c"/>
<lb n="0722c01" ed="T"/><p xml:id="pT28p0722c0101">又世尊言，如是比丘思惟不淨。緣是無明，無
<lb n="0722c02" ed="T"/>明緣愛，是故無此思惟不淨，是無明也。問：若
<lb n="0722c03" ed="T"/>無明緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722008" n="0722008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722008" n="0722008"/><anchor xml:id="beg0722008" n="0722008"/>無<anchor xml:id="end0722008"/>明，意有何違？如所說無明緣癡。或
<lb n="0722c04" ed="T"/>作是說：四顚倒是無明。問：苦見斷顚倒是故
<lb n="0722c05" ed="T"/>無明，見苦斷見結、無明結亦如是，無有要處。
<lb n="0722c06" ed="T"/>或作是說：一切結是無明，智者是明。一切結
<lb n="0722c07" ed="T"/>不覺知，是故一切結是無明。問：使無有要處。
<lb n="0722c08" ed="T"/>答曰：若有十現色入要處，如是有使要處。或
<lb n="0722c09" ed="T"/>作是說：實不生也，邪生無明。或作是說：無明
<lb n="0722c10" ed="T"/>名者，無智、疑、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722009" n="0722009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722009" n="0722009"/><anchor xml:id="beg0722009" n="0722009"/>順<anchor xml:id="end0722009"/>邪也。或作是說：無明有六
<lb n="0722c11" ed="T"/>相，癡、順邪、疑、悕望、欲得、無要處。或作是說：無
<lb n="0722c12" ed="T"/>明於聖諦不作無智也，順邪是謂無智。或作
<lb n="0722c13" ed="T"/>是說：自造有衆生，是我所無明，我造非有
<lb n="0722c14" ed="T"/>也。無明相云何？如上所說。復作是說：於此衆
<lb n="0722c15" ed="T"/>生愚癡無明相。云何無明有緣？如上所說。復
<lb n="0722c16" ed="T"/>次有我物有無明。無明、四顚倒有何差別？或
<lb n="0722c17" ed="T"/>作是說：見是顚倒，無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722010" n="0722010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722010" n="0722010"/><anchor xml:id="beg0722010" n="0722010"/>有常<anchor xml:id="end0722010"/>、苦有樂、不淨有
<lb n="0722c18" ed="T"/>淨、無我有我。有彼相應，及餘結使相應無智，
<lb n="0722c19" ed="T"/>是無明。問：彼所相應無智，無常有常、苦有樂，
<lb n="0722c20" ed="T"/>乃至無我有我。一處顚倒見，此無智是顚倒。
<lb n="0722c21" ed="T"/>此義云何？或作是說：見諦所斷顚倒，見諦思
<lb n="0722c22" ed="T"/>惟所斷無明。問：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722011" n="0722011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722011" n="0722011"/><anchor xml:id="beg0722011" n="0722011"/>若<anchor xml:id="end0722011"/>無明見所斷，彼顚倒有何
<lb n="0722c23" ed="T"/>差別？或作是說：無有差別，顚倒者是無明也。
<lb n="0722c24" ed="T"/>問：若當爾者，須陀洹亦無有無明也。或作是
<lb n="0722c25" ed="T"/>說：無明無有壞敗，壞敗者是顚倒也。問：相應
<lb n="0722c26" ed="T"/>者，或有壞敗、或無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722012" n="0722012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722012" n="0722012"/><anchor xml:id="beg0722012" n="0722012"/>敗壞<anchor xml:id="end0722012"/>。此義云何？或作是
<lb n="0722c27" ed="T"/>說：無道者謂無明，邪道者謂之顚倒。或作是
<lb n="0722c28" ed="T"/>說：無要者謂之無明，要者謂之顚倒。或作是
<lb n="0722c29" ed="T"/>說：一切結使是無明也，無明微者謂之顚倒。
<pb n="0723a" ed="T" xml:id="T28.1549.0723a"/>
<lb n="0723a01" ed="T"/>復次一切結是顚倒，顚倒微者亦是無明。</p><p xml:id="pT28p0723a0117" cb:place="inline">云
<lb n="0723a02" ed="T"/>何內相？云何外相？答曰：諸法自相，壞者外
<lb n="0723a03" ed="T"/>相。內相外相有何差別？或作是說：不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723001" n="0723001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723001" n="0723001"/><anchor xml:id="beg0723001" n="0723001"/>普<anchor xml:id="end0723001"/>遍
<lb n="0723a04" ed="T"/>是內相，普遍者是外相。問：設當普者，虛空亦
<lb n="0723a05" ed="T"/>復普。設內相攝持，非內相還外相，是故有內
<lb n="0723a06" ed="T"/>相有外相。或作是說：不壞外相，壞者內相。問：
<lb n="0723a07" ed="T"/>普者亦壞，餘者無常，苦亦無常。答曰：五陰已
<lb n="0723a08" ed="T"/>壞，一不壞，無常普遍。問：如壞自相，不壞普遍
<lb n="0723a09" ed="T"/>相。如是不壞自相，壞者外相。或作是說：其不
<lb n="0723a10" ed="T"/>相類。問：靑象靑，黃者不相象。欲使彼是內相、
<lb n="0723a11" ed="T"/>是外相？答曰：靑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723002" n="0723002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723002" n="0723002"/><anchor xml:id="beg0723002" n="0723002"/>黃<anchor xml:id="end0723002"/>不同，欲使靑是內相非
<lb n="0723a12" ed="T"/>外相。或作是說：現者是內相，未知智是外相。
<lb n="0723a13" ed="T"/>問：彼或有未知智，欲使彼是內相、是外相？乃
<lb n="0723a14" ed="T"/>至未知智究竟自相。或作是說：依是自相，依
<lb n="0723a15" ed="T"/>者外相。問：名色各各相依，亦是內相、外相耶？
<lb n="0723a16" ed="T"/>若依外相，彼自相。外相依外相，無無常依無常。
<lb n="0723a17" ed="T"/>或作是說：不共自相，共者外相。問：外亦是不
<lb n="0723a18" ed="T"/>共，無常、苦別。答曰：五陰中云何，無常外不共。
<lb n="0723a19" ed="T"/>問：如彼無常色、無常痛想行識，如實思惟乃
<lb n="0723a20" ed="T"/>至識無常。或作是說：與自然相應是內相，不
<lb n="0723a21" ed="T"/>相應是外相。問：若外無實者，今亦無也。若外
<lb n="0723a22" ed="T"/>相有者，彼亦有自相。或作是說：無有外相，一
<lb n="0723a23" ed="T"/>切自相。問：若無外相者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723003" n="0723003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723003" n="0723003"/><anchor xml:id="beg0723003" n="0723003"/>諸<anchor xml:id="end0723003"/>法亦無外。或作
<lb n="0723a24" ed="T"/>是說：已辯自相，不辯外相。或作是說：覺是自
<lb n="0723a25" ed="T"/>相，不覺者外相。遍有不壞象，未知智所依，不
<lb n="0723a26" ed="T"/>共不自有，無有不辯造<note place="inline">偈也</note>。猶如有此三有爲
<lb n="0723a27" ed="T"/>有爲相，餘者亦有爲。摩訶僧耆說：當說此無
<lb n="0723a28" ed="T"/>常的異，相異無爲相，今亦當有爲相。作是說：
<lb n="0723a29" ed="T"/>當說無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723004" n="0723004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723004" n="0723004"/><anchor xml:id="beg0723004" n="0723004"/>逮<anchor xml:id="end0723004"/>有爲法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723005" n="0723005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723005" n="0723005"/><anchor xml:id="beg0723005" n="0723005"/>問<anchor xml:id="end0723005"/>一一諸相與三相
<pb n="0723b" ed="T" xml:id="T28.1549.0723b"/>
<lb n="0723b01" ed="T"/>相應。問有何等異？答曰：展轉相生，生者已
<lb n="0723b02" ed="T"/>滅亦復不住。問：我有二起，等生、展轉相生，是
<lb n="0723b03" ed="T"/>故於中不異。或作是說：說已當復說。問：有爲
<lb n="0723b04" ed="T"/>相、無爲相，當有爲耶？或作是說：非此非彼<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>逮<anchor xml:id="end_5"/>
<lb n="0723b05" ed="T"/>有爲法，亦當說餘此非相視有爲法，此生此
<lb n="0723b06" ed="T"/>滅常住不變易，是故不說。彼當說有常、當說
<lb n="0723b07" ed="T"/>無常？或作是說：當說有常。問：有常相者是爲
<lb n="0723b08" ed="T"/>有爲。或作是說：當說無常<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>逮<anchor xml:id="end_6"/>有爲法。此亦
<lb n="0723b09" ed="T"/>如上所說。或作是說：當說有常、當說無常。起
<lb n="0723b10" ed="T"/>常住及彼，當言無常。問：有無爲相，今當有爲？
<lb n="0723b11" ed="T"/>或作是說：不得說有常無常。以何等故？諸法
<lb n="0723b12" ed="T"/>行成，故彼無常。彼法行成，是故非無常數。諸
<lb n="0723b13" ed="T"/>法縛著，是故非有常非無常。</p>
<lb n="0723b14" ed="T"/><p xml:id="pT28p0723b1401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0723006" n="0723006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723006" n="0723006"/><anchor xml:id="beg0723006" n="0723006"/>初偈品竟<anchor xml:id="end0723006"/>。</p>
<lb n="0723b15" ed="T"/><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0723007" n="0723007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723007" n="0723007"/><anchor xml:id="beg0723007" n="0723007"/><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集</title>偈品首<note place="inline">聚揵度之二</note><anchor xml:id="end0723007"/></head>
<lb n="0723b16" ed="T"/><p xml:id="pT28p0723b1601">口、口行有何等異？或作是說：無有異，口者卽
<lb n="0723b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0723008" n="0723008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723008" n="0723008"/><anchor xml:id="beg0723008" n="0723008"/>口<anchor xml:id="end0723008"/>行也。問：設口是口行者，身非身行耶？問：
<lb n="0723b18" ed="T"/>若口與口行無異者，身與身行亦無有異。此
<lb n="0723b19" ed="T"/>義云何？少不屬身，或是身行。或作是說：文字
<lb n="0723b20" ed="T"/>說、文字所載是口行。問：若一一字非口行者，
<lb n="0723b21" ed="T"/>非與口行相應耶？答曰：一一諸字非口行、非
<lb n="0723b22" ed="T"/>相應，如一一字有諸義音響相應。或作是說：
<lb n="0723b23" ed="T"/>有所言是口所作。如口行中從口<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723009" n="0723009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723009" n="0723009"/><anchor xml:id="beg0723009" n="0723009"/>行<anchor xml:id="end0723009"/>者，是口
<lb n="0723b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0723010" n="0723010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723010" n="0723010"/><anchor xml:id="beg0723010" n="0723010"/>語<anchor xml:id="end0723010"/>言。他有喜、有樂、有愁憂，當言是口行耶？
<lb n="0723b25" ed="T"/>答曰：非口語使彼有喜有樂。復次但作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723011" n="0723011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723011" n="0723011"/><anchor xml:id="beg0723011" n="0723011"/>餘<anchor xml:id="end0723011"/>
<lb n="0723b26" ed="T"/>義，義有所思惟，則生喜相。或作是說：口有所
<lb n="0723b27" ed="T"/>說、口思惟行、出口者皆是口行。問：若思惟是
<lb n="0723b28" ed="T"/>身行者，思惟是口行，思惟是意行，是故三行
<lb n="0723b29" ed="T"/>無有定處。答曰：我身行異、心行異、口行異、
<pb n="0723c" ed="T" xml:id="T28.1549.0723c"/>
<lb n="0723c01" ed="T"/>意行異。問：所作行不定處者，復次聲是口行、
<lb n="0723c02" ed="T"/>字數亦是口行也。口、字數有何等異？或作是
<lb n="0723c03" ed="T"/>說：口是善、不善、無記，字數者無記。問：若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723012" n="0723012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723012" n="0723012"/><anchor xml:id="beg0723012" n="0723012"/>口<anchor xml:id="end0723012"/>
<lb n="0723c04" ed="T"/>無記語者、彼字數，有何等異？或作是說：字數
<lb n="0723c05" ed="T"/>斷是口，非是字數。問：云何瘖瘂人與畜生有
<lb n="0723c06" ed="T"/>何等異，欲使彼無口行耶？或作是說：言是口
<lb n="0723c07" ed="T"/>義，非字數。問：如彼字數亦是義。猶如自然物，
<lb n="0723c08" ed="T"/>如風吹鈴<anchor xml:id="nkr_note_add_0723c0801" n="0723c0801"/><anchor xml:id="beg0723c0801" n="0723c0801"/>鳴<anchor xml:id="end0723c0801"/>，非口行耶？本入三昧。或作是說：
<lb n="0723c09" ed="T"/>口造衆行，非字數亦造行。尊作是說：二聲無
<lb n="0723c10" ed="T"/>有差別，二事相行別，念知善字數斷是口，敷
<lb n="0723c11" ed="T"/>演深義亦是口亦是口行，二聲俱不異<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723013" n="0723013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723013" n="0723013"/><anchor xml:id="beg0723013" n="0723013"/><note place="inline">尊曇摩多
<lb n="0723c12" ed="T"/>羅入三昧乃知</note><anchor xml:id="end0723013"/>。以何等故，口善、不善、無記，字數者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0723014" n="0723014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0723014" n="0723014"/><anchor xml:id="beg0723014" n="0723014"/>唯<anchor xml:id="end0723014"/>
<lb n="0723c13" ed="T"/>無記？或作是說：口發由心，然非字數也。問：字
<lb n="0723c14" ed="T"/>數發亦由心，非不用心。或作是說：妙無妙口
<lb n="0723c15" ed="T"/>所造，然非字數。問：字數妙非妙所造，猶如夢
<lb n="0723c16" ed="T"/>中覺及從三昧起。或作是說：口指授敎戒，然
<lb n="0723c17" ed="T"/>非字數也。問：如無記口言，非指授敎戒，我爲
<lb n="0723c18" ed="T"/>所造。是故彼善、不善、無記，然非字數也。或作
<lb n="0723c19" ed="T"/>是說：口身行集，然非字數。問：字數者亦集身
<lb n="0723c20" ed="T"/>行。尊作是說：當量此二事，不見彼不自相、亦
<lb n="0723c21" ed="T"/>不見其功。口意等起，生妙無指授，受報兩相
<lb n="0723c22" ed="T"/>須<note place="inline">偈也</note>。</p><p xml:id="pT28p0723c2204" cb:place="inline">想與識有何差別？或作是說：無有差
<lb n="0723c23" ed="T"/>別，此二俱發出由心。問：設發出由心者，必有
<lb n="0723c24" ed="T"/>定處。若無差別者，陰亦定處。答曰：若如汝有
<lb n="0723c25" ed="T"/>三心意時則有陰處。或作是說：此是差別，是
<lb n="0723c26" ed="T"/>謂想、是識。問：名有定處，當說自相。或作是說：
<lb n="0723c27" ed="T"/>想爲想、識爲識知。問：此何義爲所作？或作是
<lb n="0723c28" ed="T"/>說：想爲想、識爲識。問：此亦是我疑。想自知想、
<lb n="0723c29" ed="T"/>識自知識，有何等異？或作是說：心卽是想、心
<pb n="0724a" ed="T" xml:id="T28.1549.0724a"/>
<lb n="0724a01" ed="T"/>亦是識。問：設心當爾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724001" n="0724001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724001" n="0724001"/><anchor xml:id="beg0724001" n="0724001"/>者<anchor xml:id="end0724001"/>，則無有異，想痛心有
<lb n="0724a02" ed="T"/>何差別。或作是說：想憶所作識能自識。問：彼
<lb n="0724a03" ed="T"/>想爲憶何等？若憶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724002" n="0724002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724002" n="0724002"/><anchor xml:id="beg0724002" n="0724002"/>何<anchor xml:id="end0724002"/>者是故想自憶想？若憶
<lb n="0724a04" ed="T"/>餘者，彼則有一緣。或作是說：名憶是想，自相
<lb n="0724a05" ed="T"/>是識。問：一法俱有二名字及自相。問：設一法
<lb n="0724a06" ed="T"/>俱有二名字者，彼名亦異、自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724003" n="0724003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724003" n="0724003"/><anchor xml:id="beg0724003" n="0724003"/>想<anchor xml:id="end0724003"/>亦異。設名不
<lb n="0724a07" ed="T"/>與相同者，是故想亦自亦有相，識者憶名。或
<lb n="0724a08" ed="T"/>作是說：外憶爲想，自相是識。如此本已說。尊
<lb n="0724a09" ed="T"/>作是說：分別名自想，自想憶識。不惟此所作
<lb n="0724a10" ed="T"/>意名是外，乃至眼更痛及想及心及識有何
<lb n="0724a11" ed="T"/>等差別？當以此七方便說之。尊作是說：眼緣
<lb n="0724a12" ed="T"/>色生眼識，自相受識。識流馳此諸法，還更以
<lb n="0724a13" ed="T"/>此差降。意有三法，識別與識共，俱彼所得苦
<lb n="0724a14" ed="T"/>樂，造諸想追本所作，亦是想心所行法。是心
<lb n="0724a15" ed="T"/>此法，當言一相、當言若干想？或作是說：當言
<lb n="0724a16" ed="T"/>一相，若識緣靑，意亦當爾。若不爾者，正有一
<lb n="0724a17" ed="T"/>緣一緣相應法。答曰：一相無有自相。問：忍痛
<lb n="0724a18" ed="T"/>識想分別心能思惟想亦相知。問：一切別，靑
<lb n="0724a19" ed="T"/>實其靑，想亦相知、心亦心知、識亦識知。此義
<lb n="0724a20" ed="T"/>云何？或作是說：此無量相。妙非妙痛，名爲想
<lb n="0724a21" ed="T"/>所作，自識所作自識自相。問：無有一緣。尊作
<lb n="0724a22" ed="T"/>是說：當言無量相。設一相者，法則有壞、法則
<lb n="0724a23" ed="T"/>有亂。此無有定處。如此諸法而有自相，猶如
<lb n="0724a24" ed="T"/>此有爲法不可得作無爲法，無爲法亦不可
<lb n="0724a25" ed="T"/>得作有爲法。若爾者，世尊出世爲何所爲？
<lb n="0724a26" ed="T"/>答曰：不以此義佛世尊出，言<anchor xml:id="nkr_note_add_0724a2601" n="0724a2601"/><anchor xml:id="beg0724a2601" n="0724a2601"/>我<anchor xml:id="end0724a2601"/>使有爲作無
<lb n="0724a27" ed="T"/>爲、無爲作有爲。譬如珍寶不可言非珍寶、非
<lb n="0724a28" ed="T"/>珍寶不可言是珍寶，但分別者知。譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724004" n="0724004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724004" n="0724004"/><anchor xml:id="beg0724004" n="0724004"/>導<anchor xml:id="end0724004"/>
<lb n="0724a29" ed="T"/>方師，非道不可言道、道不可言非道，但導
<pb n="0724b" ed="T" xml:id="T28.1549.0724b"/>
<lb n="0724b01" ed="T"/>者能知。譬如然燈，下不可言高、高不可言
<lb n="0724b02" ed="T"/>下，但照明其高下。譬如醫師，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724005" n="0724005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724005" n="0724005"/><anchor xml:id="beg0724005" n="0724005"/>藥<anchor xml:id="end0724005"/>不可言
<lb n="0724b03" ed="T"/>苦、苦不可言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724006" n="0724006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724006" n="0724006"/><anchor xml:id="beg0724006" n="0724006"/>藥<anchor xml:id="end0724006"/>，苦、<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>藥<anchor xml:id="end_7"/>各異。上亦復如是。
<lb n="0724b04" ed="T"/>復次世尊爲衆生故說此法義，猶如此有爲
<lb n="0724b05" ed="T"/>法於三世各有自相得知外相。以何等故？或
<lb n="0724b06" ed="T"/>起或不起。此之謂也。或作是說：相有若干。
<lb n="0724b07" ed="T"/>問：彼相本無住，是故彼有相生。答曰：本有
<lb n="0724b08" ed="T"/>此相未生。問：設本有相，相無若干。答曰：如彼
<lb n="0724b09" ed="T"/>不種自生相者，則穢相各各異生，不與同相
<lb n="0724b10" ed="T"/>各未生，是謂相若干。問：設彼相已生、若未生
<lb n="0724b11" ed="T"/>者，是故彼各有增減，是故彼本無有而有生。
<lb n="0724b12" ed="T"/>答曰：如如來言，相無若干，彼則穢相生有異、
<lb n="0724b13" ed="T"/>或不生以此生有異。譬如靑異、無常苦異，各
<lb n="0724b14" ed="T"/>無勝如，此亦如是。或作是說：事有若干。此亦
<lb n="0724b15" ed="T"/>如本所說。或作是說：因緣或生或不生也。問：
<lb n="0724b16" ed="T"/>或無有緣？答曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724007" n="0724007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724007" n="0724007"/><anchor xml:id="beg0724007" n="0724007"/>別<anchor xml:id="end0724007"/>無有緣，此二不等等生。
<lb n="0724b17" ed="T"/>問：初無等語耶？答曰：非不有語。或作是說：三
<lb n="0724b18" ed="T"/>世處或生或不生，此之謂也。未來處是謂未
<lb n="0724b19" ed="T"/>來，過去世是謂過去，現在世是謂現在。問：世
<lb n="0724b20" ed="T"/>與行有異耶？設當世別、行別者，世常住。若世
<lb n="0724b21" ed="T"/>卽是行者，是故彼行或聚或移。或作是說：一
<lb n="0724b22" ed="T"/>一事不同，或生或不生。過去行者知過去行，
<lb n="0724b23" ed="T"/>未來行知未來行，是謂未來。現在行知現在
<lb n="0724b24" ed="T"/>行，是謂現在。問：如彼未來非現在，設非現在
<lb n="0724b25" ed="T"/>常住也。若現在，是故彼未來知有現在則有
<lb n="0724b26" ed="T"/>現在，若彼未來知現在者則無現在。現在者
<lb n="0724b27" ed="T"/>便知現在知有現在，如彼現在移者則有過
<lb n="0724b28" ed="T"/>去。設無過去者則有常。有過去，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724008" n="0724008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724008" n="0724008"/><anchor xml:id="beg0724008" n="0724008"/>是<anchor xml:id="end0724008"/>故汝現在
<lb n="0724b29" ed="T"/>知過去則有過去。設當如現在知過去無有
<pb n="0724c" ed="T" xml:id="T28.1549.0724c"/>
<lb n="0724c01" ed="T"/>過去也，汝過去知有過去則無則無過去。或
<lb n="0724c02" ed="T"/>作是說：此爲何作是說？此爲何作自相相應？
<lb n="0724c03" ed="T"/>答曰：是謂住常已作自相。若常不與自相相
<lb n="0724c04" ed="T"/>應者，則無有世自相生世。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724009" n="0724009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724009" n="0724009"/><anchor xml:id="beg0724009" n="0724009"/>問<anchor xml:id="end0724009"/>：若自相生世
<lb n="0724c05" ed="T"/>者，卽彼相生過去，是故世無有常處。答曰：我
<lb n="0724c06" ed="T"/>相未生、未來世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0724010" n="0724010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0724010" n="0724010"/><anchor xml:id="beg0724010" n="0724010"/>未<anchor xml:id="end0724010"/>生，不壞現在世。不以生
<lb n="0724c07" ed="T"/>無生爲異，是故世有常處也。問：若彼相不生，
<lb n="0724c08" ed="T"/>亦生非今有。答曰：若今不生，亦不生無爲。復
<lb n="0724c09" ed="T"/>次常自相相應，此亦當無，或生或不生，是謂
<lb n="0724c10" ed="T"/>若無常者彼亦不生今亦無相應。</p>
<lb n="0724c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0724c1101"><l>相作若干種，</l><l>因緣世如是，</l>
<lb n="0724c12" ed="T"/><l>一一共相生，</l><l>本相爲所作。</l></lg>
<lb n="0724c13" ed="T"/><p xml:id="pT28p0724c1301">猶如此有爲法非不無非爲不有，無爲法非不
<lb n="0724c14" ed="T"/>無非爲不有。以何等故，有爲法謂之無常，無
<lb n="0724c15" ed="T"/>爲謂之有常？或作是說：有爲法相有若干，不
<lb n="0724c16" ed="T"/>有無爲法。或作是說：有爲法作若干種，不有
<lb n="0724c17" ed="T"/>無爲法。或作是說：有爲法有因緣，不有無爲
<lb n="0724c18" ed="T"/>法。或作是說：有爲法有世處所：不有無爲法。
<lb n="0724c19" ed="T"/>或作是說：有爲法種種別異，不有無爲法。尊
<lb n="0724c20" ed="T"/>作是說：有爲法所作相因緣，則因緣相生。因
<lb n="0724c21" ed="T"/>與緣有何差別？或作是說：無有差別。合會所
<lb n="0724c22" ed="T"/>有，無合會則無，卽是因與緣。如所說因卽是
<lb n="0724c23" ed="T"/>緣者，是謂生老病死。問：設合會有者，彼卽是
<lb n="0724c24" ed="T"/>緣。因眼有眼識，欲使彼是因非緣耶？答曰：非
<lb n="0724c25" ed="T"/>眼合會生眼識，有對則有眼識，是故合會亦
<lb n="0724c26" ed="T"/>是因亦是緣。或作是說：合會是因，所作是緣。
<lb n="0724c27" ed="T"/>問：若合會，作合會者因非緣乎？答曰：一一所
<lb n="0724c28" ed="T"/>作緣，合會有因。問：若一一所作非因者，合會
<lb n="0724c29" ed="T"/>亦非因耶？答曰：一一所作非因，合會有。如一
<pb n="0725a" ed="T" xml:id="T28.1549.0725a"/>
<lb n="0725a01" ed="T"/>一所作非合會，合會有。合會亦復如是。或作
<lb n="0725a02" ed="T"/>是說：自然是因，非自然是緣。問：麥所生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725001" n="0725001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725001" n="0725001"/><anchor xml:id="beg0725001" n="0725001"/>牙<anchor xml:id="end0725001"/>，
<lb n="0725a03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_8"/>與麥相類耶。設與麥相類者，欲使四大同
<lb n="0725a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725002" n="0725002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725002" n="0725002"/><anchor xml:id="beg0725002" n="0725002"/>因<anchor xml:id="end0725002"/>業耶？或作是說：次第是<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>因<anchor xml:id="end_9"/>，在遠者是緣。
<lb n="0725a05" ed="T"/>問：因緣及次第緣。因緣及次第緣無有差別。
<lb n="0725a06" ed="T"/>若善次第起不善心，是因非緣耶？或作是說：
<lb n="0725a07" ed="T"/>不共是因，共是緣。問：眼不共，生眼識。欲使此
<lb n="0725a08" ed="T"/>是因非緣？麥與根<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>牙<anchor xml:id="end_a"/>共生莖，此是緣非因。
<lb n="0725a09" ed="T"/>或作是說：生者是因，更生是緣。問：今生無緣，
<lb n="0725a10" ed="T"/>麥更生無因。或作是說：自長養是因，養他是
<lb n="0725a11" ed="T"/>緣。問：若自心生善卽爲自養，欲使此是因非
<lb n="0725a12" ed="T"/>緣耶？尊作是說：迴轉是說，迴轉是因、不迴轉
<lb n="0725a13" ed="T"/>是緣。</p>
<lb n="0725a14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0725a1401"><l>無有合會，</l><l>自然次第，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725003" n="0725003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725003" n="0725003"/><anchor xml:id="beg0725003" n="0725003"/>諸<anchor xml:id="end0725003"/>共所生，</l>
<lb n="0725a15" ed="T"/><l>自身迴轉。</l></lg>
<lb n="0725a16" ed="T"/><p xml:id="pT28p0725a1601">云何次第緣耶？或作是說：過去心所念法，次
<lb n="0725a17" ed="T"/>第緣也。問：未來心心法中間生次第緣？或作
<lb n="0725a18" ed="T"/>是說：過去現在心心法次第緣。問：未來心心
<lb n="0725a19" ed="T"/>法若久生，中間彼次第緣生？或作是說：一切
<lb n="0725a20" ed="T"/>心心法謂之次第緣。問：如今阿羅漢後心，次
<lb n="0725a21" ed="T"/>第更生餘心？或作是說：除阿羅漢後心，餘心
<lb n="0725a22" ed="T"/>心法謂之次第緣。問：滅盡三昧後心，復生餘
<lb n="0725a23" ed="T"/>心？答曰：起心中間次第緣也。尊作是說：若心
<lb n="0725a24" ed="T"/>次第生心者，卽次第緣也。何以故？非色、心、心
<lb n="0725a25" ed="T"/>法有次第緣也。從何法出？何以故？次第少者
<lb n="0725a26" ed="T"/>生多、多者生少。次第緣相云何？或作是說：行
<lb n="0725a27" ed="T"/>施所避是次第緣相。或作是說：照其心是次
<lb n="0725a28" ed="T"/>第緣相。或作是說：次第心性迴轉是次第緣
<lb n="0725a29" ed="T"/>相。或作是說：次第心性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725004" n="0725004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725004" n="0725004"/><anchor xml:id="beg0725004" n="0725004"/>益<anchor xml:id="end0725004"/>次第緣相。次第
<pb n="0725b" ed="T" xml:id="T28.1549.0725b"/>
<lb n="0725b01" ed="T"/>緣當言定、當言非定、當言常定？或作是說：當
<lb n="0725b02" ed="T"/>言常定。問：如阿羅漢於今後心，次第更生餘
<lb n="0725b03" ed="T"/>心？答曰：阿羅漢非有後心次第緣。或作是說：
<lb n="0725b04" ed="T"/>當言非常定。問：則無次第緣。答曰：猶如因緣
<lb n="0725b05" ed="T"/>無有常定，必有因緣亦復如是。尊作是說：以
<lb n="0725b06" ed="T"/>觀現在次第緣，彼當言常定。觀現在相次第
<lb n="0725b07" ed="T"/>緣自有常，當言已果。云何得知？有無敎？或作
<lb n="0725b08" ed="T"/>是說：從所生知。亦作是說：有色不可見無對。
<lb n="0725b09" ed="T"/>問：云何審從所生知？此非現在。若色不可見
<lb n="0725b10" ed="T"/>無對，無色亦不可見無對，是故汝色無色無
<lb n="0725b11" ed="T"/>有差別。或作是說：常住餘得知見，有無敎戒
<lb n="0725b12" ed="T"/>成就，彼所作供養。我觀有無敎戒，觀彼所作
<lb n="0725b13" ed="T"/>相。問：彼非觀所作無敎，彼觀所作智敎。若作
<lb n="0725b14" ed="T"/>有無敎者，諸所有無敎，彼一切當觀所作，彼
<lb n="0725b15" ed="T"/>所有敎最是妙行。或作是說：事事相觀照，戒
<lb n="0725b16" ed="T"/>律不戒律滅盡，戒有不見戒律滅，見有戒律
<lb n="0725b17" ed="T"/>不戒律滅盡。問：非戒律滅盡，道亦非戒律滅
<lb n="0725b18" ed="T"/>盡？或作是說：由墮罪知說禁戒時。知有墮不
<lb n="0725b19" ed="T"/>墮者犯無量罪，觀彼有此無敎諸犯罪者。問：
<lb n="0725b20" ed="T"/>彼非無敎，憶本所犯。設無敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725005" n="0725005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725005" n="0725005"/><anchor xml:id="beg0725005" n="0725005"/>犯<anchor xml:id="end0725005"/>相者，乃至無
<lb n="0725b21" ed="T"/>敎，彼一切犯罪。或作是說：知有勝不勝者，不
<lb n="0725b22" ed="T"/>觀敎則有無敎。如觀有爲則有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725006" n="0725006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725006" n="0725006"/><anchor xml:id="beg0725006" n="0725006"/>無爲<anchor xml:id="end0725006"/>，雖有此
<lb n="0725b23" ed="T"/>敎我觀彼無敎。問：彼不盡有勝無勝。若觀一
<lb n="0725b24" ed="T"/>切無勝者，欲使彼有勝耶？設有者，則無有勝；
<lb n="0725b25" ed="T"/>若一切妙有勝者，彼則無也。或作是說：生天
<lb n="0725b26" ed="T"/>上然後能知，習行不犯然後生天上。問：云何
<lb n="0725b27" ed="T"/>習行不犯？爲數數不犯，能知心不犯，從彼修
<lb n="0725b28" ed="T"/>行心，然後得生天上？或作是說：不知。何以
<lb n="0725b29" ed="T"/>故？彼非智章。彼有敎義住與共相應，況無敎
<pb n="0725c" ed="T" xml:id="T28.1549.0725c"/>
<lb n="0725c01" ed="T"/>者，彼依經生天。如彼智章無敎，身身痛有何
<lb n="0725c02" ed="T"/>差別。或作是說：無敎身縛身痛心縛。問：彼爲
<lb n="0725c03" ed="T"/>身根所縛。或作是說：無敎戒數色陰所攝。又
<lb n="0725c04" ed="T"/>身痛者是意法，痛陰所攝。或作是說：二俱無
<lb n="0725c05" ed="T"/>對，增減難說。無敎心、心不相應行有何種別？
<lb n="0725c06" ed="T"/>或作是說：無敎是色，心不相應行非色。或作
<lb n="0725c07" ed="T"/>是說：無敎者是物，心不相應行非物。或作是
<lb n="0725c08" ed="T"/>說：無敎非智觀物各各成，心不相應行不自
<lb n="0725c09" ed="T"/>然法所造。</p>
<lb n="0725c10" ed="T"/><p xml:id="pT28p0725c1001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725007" n="0725007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725007" n="0725007"/><anchor xml:id="beg0725007" n="0725007"/>第二偈品竟<note place="inline">胡本題在此，理應題於偈後也</note><anchor xml:id="end0725007"/>。</p>
<lb n="0725c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725008" n="0725008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725008" n="0725008"/><anchor xml:id="beg0725008" n="0725008"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0725c1101"><l>口識有三種，</l><l>猶如三有爲，</l>
<lb n="0725c12" ed="T"/><l>因緣有四種，</l><l>無敎有三業。</l></lg><anchor xml:id="end0725008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725009" n="0725009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725009" n="0725009"/><anchor type="circle"/>
<lb n="0725c13" ed="T"/><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0725010" n="0725010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725010" n="0725010"/><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集</title>偈品首<note place="inline">聚揵度之三</note></head>
<lb n="0725c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0725c1401"><l>苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725011" n="0725011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725011" n="0725011"/><anchor xml:id="beg0725011" n="0725011"/>由<anchor xml:id="end0725011"/>因意得，</l><l>無智亦有五，</l>
<lb n="0725c15" ed="T"/><l>色根悉具足，</l><l>各各有七苦。</l></lg>
<lb n="0725c16" ed="T"/><p xml:id="pT28p0725c1601">得，心心法因緣，不思惟緣。心心法緣，自相欲
<lb n="0725c17" ed="T"/>使作緣。或作是說：無也。何以故？因緣心心法
<lb n="0725c18" ed="T"/>之所攝持，不可使靑國覺緣也<note place="inline">外國見聞皆曰國</note>。問：設
<lb n="0725c19" ed="T"/>當覺者，靑國有緣。如彼覺靑國，則有覺。若靑
<lb n="0725c20" ed="T"/>有國作緣，因緣自相則有二覺，若覺、若餘覺。
<lb n="0725c21" ed="T"/>緣靑國攝餘靑國。若覺緣靑國，彼亦不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0725012" n="0725012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0725012" n="0725012"/><anchor xml:id="beg0725012" n="0725012"/>敢<anchor xml:id="end0725012"/>靑
<lb n="0725c22" ed="T"/>國攝覺作緣。或作是說：得如所說。如恐怖人，
<lb n="0725c23" ed="T"/>不知爲誰所恐，心自相作緣，緣亦不自知。問：
<lb n="0725c24" ed="T"/>彼非自相作緣耶？設作緣者自知有緣，自相
<lb n="0725c25" ed="T"/>性自爾。或作是說：得如所說，有是想、有是心。
<lb n="0725c26" ed="T"/>答曰：是誰想、是誰心？若作是說：彼卽是緣。若
<lb n="0725c27" ed="T"/>不作是說，是爲想、是爲心，如是心不合不相
<lb n="0725c28" ed="T"/>應。或作是說：得若未來心心法作緣，緣彼卽
<lb n="0725c29" ed="T"/>是緣。當熟思惟，彼心心法自相作緣，彼不知
<pb n="0726a" ed="T" xml:id="T28.1549.0726a"/>
<lb n="0726a01" ed="T"/>有緣。何以故？不以未來緣造有緣。答曰：彼不
<lb n="0726a02" ed="T"/>自相作緣。若作自相緣者，緣亦有智生自相
<lb n="0726a03" ed="T"/>自識。或作是說：得如頭腹<anchor xml:id="nkr_note_add_0726a0301" n="0726a0301"/><anchor xml:id="beg0726a0301" n="0726a0301"/>脇<anchor xml:id="end0726a0301"/>有痛，痛自緣相
<lb n="0726a04" ed="T"/>而造緣，緣不自知。問：彼痛自相而造緣不作
<lb n="0726a05" ed="T"/>緣。痛無處所，痛自相生，現其實頭<anchor xml:id="nkr_note_add_0726a0501" n="0726a0501"/><anchor xml:id="beg0726a0501" n="0726a0501"/>腹<anchor xml:id="end0726a0501"/>有痛。或
<lb n="0726a06" ed="T"/>作是說：得設當不得者，則有二。知他人心，心
<lb n="0726a07" ed="T"/>心各各作緣已，心自作緣，是故自然不知。此
<lb n="0726a08" ed="T"/>非是妙，是故已得。或作是說：得設當不得者，
<lb n="0726a09" ed="T"/>心緣心無有究竟，則有因緣。此非是妙，是故
<lb n="0726a10" ed="T"/>已得。尊作是說：得痛相心有何差別？此意識
<lb n="0726a11" ed="T"/>境界不從中得得識。若不得識受自相，此謂
<lb n="0726a12" ed="T"/>究竟。於中有餘意識入，則有壞敗。</p>
<lb n="0726a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0726a1301"><l>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726001" n="0726001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726001" n="0726001"/><anchor xml:id="beg0726001" n="0726001"/>還<anchor xml:id="end0726001"/>心恐怖，</l><l>未來想亦爾，</l>
<lb n="0726a14" ed="T"/><l>痛及他人心，</l><l>心緣痛此彼。</l></lg>
<lb n="0726a15" ed="T"/><p xml:id="pT28p0726a1501"><anchor xml:id="beg_b" type="star"/>還<anchor xml:id="end_b"/>心心法。設心心緣，此二俱前後而自作
<lb n="0726a16" ed="T"/>相。或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726002" n="0726002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726002" n="0726002"/><anchor xml:id="beg0726002" n="0726002"/>作<anchor xml:id="end0726002"/>是說：得如覺靑國一時作緣。問：此
<lb n="0726a17" ed="T"/>非譬喩。設當作緣者，則有二自覺。或作是說：
<lb n="0726a18" ed="T"/>不可得也。設作緣者，靑與覺等無有異也，覺
<lb n="0726a19" ed="T"/>亦復無異，是故是等是耶？是故不得此非如。
<lb n="0726a20" ed="T"/>或作是說：不可得。何以故？非以此轉而受諸
<lb n="0726a21" ed="T"/>法。非一轉非再轉故曰爲一，是故可得。以何
<lb n="0726a22" ed="T"/>等故眼識不知眼根？或作是說：可見緣眼識，
<lb n="0726a23" ed="T"/>不可見緣眼根。問：耳識今知耳根，彼緣不可
<lb n="0726a24" ed="T"/>見。或作是說：攝境界是眼，近者是眼根，是故
<lb n="0726a25" ed="T"/>不知。問：鼻識今知鼻根，彼還境界。或作是說：
<lb n="0726a26" ed="T"/>四大是眼，非四大境界，是故不知。問：身識今
<lb n="0726a27" ed="T"/>知身根，彼是四大境界。或作是說：依眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726003" n="0726003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726003" n="0726003"/><anchor xml:id="beg0726003" n="0726003"/>根<anchor xml:id="end0726003"/>
<lb n="0726a28" ed="T"/>識非心心法，自依是故不知。問：意識今不知意
<lb n="0726a29" ed="T"/>根，彼卽是依。問：不可知無有一切諸法境界。
<pb n="0726b" ed="T" xml:id="T28.1549.0726b"/>
<lb n="0726b01" ed="T"/>或作是說：若眼壞敗是眼識，眼不掩眼，是故
<lb n="0726b02" ed="T"/>彼不知。問：此亦是我疑。何故眼不掩眼？答曰：
<lb n="0726b03" ed="T"/>此中無物自然自然所壞。或作是說：不可知。
<lb n="0726b04" ed="T"/>設當知者，諸入則有壞敗六識未壞時。或作
<lb n="0726b05" ed="T"/>是說：彼非此境界。問：此亦是我疑。何以故？彼
<lb n="0726b06" ed="T"/>非境界。或作是說：色自相攝受諸眼識，非色
<lb n="0726b07" ed="T"/>自然非眼根，是故彼不知。</p>
<lb n="0726b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0726b0801"><l>可見以近坐，</l><l>我依彼四大，</l>
<lb n="0726b09" ed="T"/><l>掩眼而有壞，</l><l>境界是色相。</l></lg>
<lb n="0726b10" ed="T"/><p xml:id="pT28p0726b1001">耳根可見亦復如是。鼻根可見當言非近坐，
<lb n="0726b11" ed="T"/>舌根身根可見，彼是四大我所造，當作是說。
<lb n="0726b12" ed="T"/>如此五根色，一切四大所造。以何等故若干
<lb n="0726b13" ed="T"/>相有若干貌？或作是說：無有相貌。猶如眼識，
<lb n="0726b14" ed="T"/>諸所有色一切四大之所造，有若干相有若
<lb n="0726b15" ed="T"/>干貌。無所有故，亦復如是。或作是說：處有勝
<lb n="0726b16" ed="T"/>故。及餘處眼根乃至身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726004" n="0726004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726004" n="0726004"/><anchor xml:id="beg0726004" n="0726004"/>髮<anchor xml:id="end0726004"/>，是故種種根所。
<lb n="0726b17" ed="T"/>以種種相故，是故種種貌。問：餘處有一貌、或
<lb n="0726b18" ed="T"/>復有二。欲使彼眼根有若干相有若干貌？一
<lb n="0726b19" ed="T"/>切處盡是身根，欲使身根作若干相若干貌？
<lb n="0726b20" ed="T"/>或作是說：四大所造色歡喜根，及餘四大歡
<lb n="0726b21" ed="T"/>喜眼根，餘乃至身根，於中種種相。問：餘四大
<lb n="0726b22" ed="T"/>歡喜一眼，或有餘二眼。欲使眼所視處有種
<lb n="0726b23" ed="T"/>種相耶？或作是說：我作四大眼根及餘四大
<lb n="0726b24" ed="T"/>眼，餘乃至身根，於中種種相，廣說如上。問：餘
<lb n="0726b25" ed="T"/>四大一眼或餘有二，欲使眼根有種種貌？或
<lb n="0726b26" ed="T"/>作是說：行垢所造根，因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726005" n="0726005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726005" n="0726005"/><anchor xml:id="beg0726005" n="0726005"/>緣<anchor xml:id="end0726005"/>行垢得眼根，餘
<lb n="0726b27" ed="T"/>乃至身根，於中種種相種種貌，廣說如上。答
<lb n="0726b28" ed="T"/>曰：餘因行垢而成一眼根、或復成二根，欲使
<lb n="0726b29" ed="T"/>眼根作種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726006" n="0726006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726006" n="0726006"/><anchor xml:id="beg0726006" n="0726006"/>相<anchor xml:id="end0726006"/>耶？或作是說：四大之中相應
<pb n="0726c" ed="T" xml:id="T28.1549.0726c"/>
<lb n="0726c01" ed="T"/>行，所以有種種相者，以其作種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726007" n="0726007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726007" n="0726007"/><anchor xml:id="beg0726007" n="0726007"/>貌<anchor xml:id="end0726007"/>。問：或
<lb n="0726c02" ed="T"/>一四大、或二或四？答曰：一切少<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726008" n="0726008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726008" n="0726008"/><anchor xml:id="beg0726008" n="0726008"/>通<anchor xml:id="end0726008"/>有四大，
<lb n="0726c03" ed="T"/>少多共合。或作是說，四大境界有增減，是故
<lb n="0726c04" ed="T"/>妙四大所造色亦妙。問：頗或時地有堅相無
<lb n="0726c05" ed="T"/>堅相？答曰：一切堅相但堅相，但堅相有增減。
<lb n="0726c06" ed="T"/>譬如鐵鉛錫下至金首。尊作是說：始生百物
<lb n="0726c07" ed="T"/>有種種相。所以種種相者，以其有種種貌。</p>
<lb n="0726c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0726c0801"><l>色處諸勝者，</l><l>歡喜及我造，</l>
<lb n="0726c09" ed="T"/><l>速疾行相應，</l><l>自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726009" n="0726009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726009" n="0726009"/><anchor xml:id="beg0726009" n="0726009"/>興<anchor xml:id="end0726009"/>病生老。</l></lg>
<lb n="0726c10" ed="T"/><p xml:id="pT28p0726c1001">眼根相作此等者，有何差別？或作是說：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726010" n="0726010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726010" n="0726010"/><anchor xml:id="beg0726010" n="0726010"/>以<anchor xml:id="end0726010"/>
<lb n="0726c11" ed="T"/>眼見色，見已見當見，是謂眼見。問：此亦是我
<lb n="0726c12" ed="T"/>疑。云何以眼見色，見已見當見，終不起法眼，
<lb n="0726c13" ed="T"/>不見色不已見不當見，欲使彼是眼耶？答曰：
<lb n="0726c14" ed="T"/>我已說是，設如此像亦是自然。問：云何不見
<lb n="0726c15" ed="T"/>是見自然耶？答曰：眼是其<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>貌<anchor xml:id="end_c"/>。或作是說：黑
<lb n="0726c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0726011" n="0726011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726011" n="0726011"/><anchor xml:id="beg0726011" n="0726011"/>瞳<anchor xml:id="end0726011"/>子是眼所照者作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726012" n="0726012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726012" n="0726012"/><anchor xml:id="beg0726012" n="0726012"/>者<anchor xml:id="end0726012"/>。</p>
<lb n="0726c17" ed="T"/><p xml:id="pT28p0726c1701">問：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726013" n="0726013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726013" n="0726013"/><anchor xml:id="beg0726013" n="0726013"/>云<anchor xml:id="end0726013"/>何得知黑<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>瞳<anchor xml:id="end_d"/>子是眼？答曰：黑<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>瞳<anchor xml:id="end_e"/>子是
<lb n="0726c18" ed="T"/>本。問：黑<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>瞳<anchor xml:id="end_f"/>子非其本。答曰：及餘事無所攝。
<lb n="0726c19" ed="T"/>欲使彼是眼，是故此事不然，彼亦當異。是故
<lb n="0726c20" ed="T"/>彼事無所攝，欲使彼非眼耶？或作是說：四大
<lb n="0726c21" ed="T"/>所造色眼根歡喜，因有眼識境界，是謂指授
<lb n="0726c22" ed="T"/>敎戒，是謂彼作。問：一切五根所造色歡喜，是
<lb n="0726c23" ed="T"/>故彼非眼根自<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>相<anchor xml:id="end_10"/>。或作是說：依眼識，根有。
<lb n="0726c24" ed="T"/>眼根依眼識，是謂其事。問：諸不起法，是眼識
<lb n="0726c25" ed="T"/>異，不等依彼眼識。欲使彼非眼耶？或作是說：
<lb n="0726c26" ed="T"/>四大是眼根眼識相依，是謂其事。問：四大相
<lb n="0726c27" ed="T"/>自壞，是謂四大相自壞，眼根相不壞一相，依
<lb n="0726c28" ed="T"/>眼識造衆事。問：如四大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726014" n="0726014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726014" n="0726014"/><anchor xml:id="beg0726014" n="0726014"/>自相<anchor xml:id="end0726014"/>壞，一相眼<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>根<anchor xml:id="end_11"/>。
<lb n="0726c29" ed="T"/>如是我相眼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0726015" n="0726015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0726015" n="0726015"/><anchor xml:id="beg0726015" n="0726015"/>根<anchor xml:id="end0726015"/>不壞，一相眼識相依而成。或
<pb n="0727a" ed="T" xml:id="T28.1549.0727a"/>
<lb n="0727a01" ed="T"/>作是說：色香味細滑所纏，眼根眼識增益作
<lb n="0727a02" ed="T"/>衆事。問：今五識身各知眼根。或作是說：此非
<lb n="0727a03" ed="T"/>境界。問：此亦是我疑。何以故？或作是說：彼非
<lb n="0727a04" ed="T"/>境界。眼根無自相無有數，然後成眼根。問：若
<lb n="0727a05" ed="T"/>眼根無自相者，眼無有覺。答曰：知眼數之物
<lb n="0727a06" ed="T"/>是謂覺知。眼如身數之物，謂之厭足。身厭足
<lb n="0727a07" ed="T"/>者，非四大身，有一自相。或作是說：所造色自
<lb n="0727a08" ed="T"/>然，眼識增上現有增減，是謂其事。算數彼時
<lb n="0727a09" ed="T"/>漸漸知性自然爾，於中諸入亦復當爾。</p>
<lb n="0727a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0727a1001"><l>觀眼黑<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>瞳<anchor xml:id="end_12"/>子，</l><l>歡喜各相依，</l>
<lb n="0727a11" ed="T"/><l>四大皆集聚，</l><l>無造無狐疑。</l></lg>
<lb n="0727a12" ed="T"/><p xml:id="pT28p0727a1201">五根亦復如是。意根自相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727001" n="0727001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727001" n="0727001"/><anchor xml:id="beg0727001" n="0727001"/>依<anchor xml:id="end0727001"/>有何差別？或作
<lb n="0727a13" ed="T"/>是說：意知諸法，知已知當知。眼根亦復如是，
<lb n="0727a14" ed="T"/>意識造增上，是謂其事。或作是說：意識相依
<lb n="0727a15" ed="T"/>相，意根依意識，是謂其事。或作是說：或出或
<lb n="0727a16" ed="T"/>沒，五識身意根依識，是謂其事。問：無色界不
<lb n="0727a17" ed="T"/>生意識，於彼無五識身？或作是說：六識身意
<lb n="0727a18" ed="T"/>識身增上，從增上諸所生識，是謂其事。問：名
<lb n="0727a19" ed="T"/>色展轉不相依。復次彼識自相意根作增上，
<lb n="0727a20" ed="T"/>是謂其事。算數彼時，乃至究竟彼性自然，於
<lb n="0727a21" ed="T"/>中意識則有壞。云何爲意？云何爲意識？前說
<lb n="0727a22" ed="T"/>四事。六識身相應意，增上識所生智，心緣彼
<lb n="0727a23" ed="T"/>是意識也。</p>
<lb n="0727a24" ed="T"/><p xml:id="pT28p0727a2401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0727002" n="0727002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727002" n="0727002"/><anchor xml:id="beg0727002" n="0727002"/>第三偈品竟<anchor xml:id="end0727002"/>。</p>
<lb n="0727a25" ed="T"/><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0727003" n="0727003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727003" n="0727003"/><anchor xml:id="beg0727003" n="0727003"/><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集</title>偈品首<note place="inline">聚揵度之四</note><anchor xml:id="end0727003"/></head>
<lb n="0727a26" ed="T"/><p xml:id="pT28p0727a2601">如現在痛自身不更，過去未來痛亦不樂亦
<lb n="0727a27" ed="T"/>不苦。云何得知我苦我樂？尊摩訶僧耆作是
<lb n="0727a28" ed="T"/>說：彼痛自然自身更、自然識知。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727004" n="0727004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727004" n="0727004"/><anchor xml:id="beg0727004" n="0727004"/>問<anchor xml:id="end0727004"/>：此非譬
<lb n="0727a29" ed="T"/>喩。不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727005" n="0727005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727005" n="0727005"/><anchor xml:id="beg0727005" n="0727005"/>見<anchor xml:id="end0727005"/>有物自然所迴轉。如有斷絕之物，
<pb n="0727b" ed="T" xml:id="T28.1549.0727b"/>
<lb n="0727b01" ed="T"/>能不自相斷。戟不自割、指頭自不相觸，此亦
<lb n="0727b02" ed="T"/>如是。尊曇摩崛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727006" n="0727006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727006" n="0727006"/><anchor xml:id="beg0727006" n="0727006"/>作<anchor xml:id="end0727006"/>是說：心相應智慧而得
<lb n="0727b03" ed="T"/>知。問：設當爾者，自然知自然，一緣相應法。尊
<lb n="0727b04" ed="T"/>彌沙塞作是說：以心不相應智知之。問：若當
<lb n="0727b05" ed="T"/>爾者，則有二智。言有人者<note place="inline">一部僧名</note>作是說：人知
<lb n="0727b06" ed="T"/>問人，亦用智知。設不用智知者，初不知盡當
<lb n="0727b07" ed="T"/>有所知。或作是說：第一義無有知若苦若樂。
<lb n="0727b08" ed="T"/>言知衆生者，亦是邪慢，言有苦有樂。問：阿羅
<lb n="0727b09" ed="T"/>漢如今不知者，彼有邪慢耶？或作是說：痛爲
<lb n="0727b10" ed="T"/>意轉中間，中間我自生識，彼境界於中得
<lb n="0727b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0727007" n="0727007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727007" n="0727007"/><anchor xml:id="beg0727007" n="0727007"/>知<anchor xml:id="end0727007"/>。問：如意識性，彼非意境界。意識者及意
<lb n="0727b12" ed="T"/>識、識境界，彼非痛性，云何得知？或作是說：見
<lb n="0727b13" ed="T"/>樂見苦，然後得知。問：愚人今亦知。復不有
<lb n="0727b14" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727008" n="0727008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727008" n="0727008"/><anchor xml:id="beg0727008" n="0727008"/>是<anchor xml:id="end0727008"/>苦是樂。或作是說：依身苦樂然後得
<lb n="0727b15" ed="T"/>知。問：如彼依痛已滅，云何得知？是謂依樂痛、
<lb n="0727b16" ed="T"/>是謂依苦痛，猶如彼痛身不自更，云何攝意？
<lb n="0727b17" ed="T"/>或作是說：心已生時緣現在痛。問：心欲生時，
<lb n="0727b18" ed="T"/>未來彼非緣未來，是故彼是境界。或作是說：
<lb n="0727b19" ed="T"/>現在心次第以沒緣彼痛。問：次第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727009" n="0727009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727009" n="0727009"/><anchor xml:id="beg0727009" n="0727009"/>痛<anchor xml:id="end0727009"/>沒，亦不
<lb n="0727b20" ed="T"/>知苦亦不知樂。云何得知？或作是說：苦樂
<lb n="0727b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0727010" n="0727010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727010" n="0727010"/><anchor xml:id="beg0727010" n="0727010"/>相<anchor xml:id="end0727010"/>憑，無復有餘有苦有樂。彼生意中間，境
<lb n="0727b22" ed="T"/>界生意識境界，彼乘識處自性作識相，有苦
<lb n="0727b23" ed="T"/>有樂，況復衆生隨痛志亂。</p>
<lb n="0727b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0727b2401"><l>自然智慧者，</l><l>人最第一義，</l>
<lb n="0727b25" ed="T"/><l>志所造痛身，</l><l>已生苦樂行。</l></lg>
<lb n="0727b26" ed="T"/><p xml:id="pT28p0727b2601">猶如此心，心法內依、外生諸入，以何等故依
<lb n="0727b27" ed="T"/>內生不依外？或作是說：依內生。問：等無礙中
<lb n="0727b28" ed="T"/>依彼生內，然不依外。此義云何？答曰：猶如等
<lb n="0727b29" ed="T"/>無礙，是謂內、是謂外。問：云何此非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727011" n="0727011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727011" n="0727011"/><anchor xml:id="beg0727011" n="0727011"/>顚<anchor xml:id="end0727011"/>倒耶？
<pb n="0727c" ed="T" xml:id="T28.1549.0727c"/>
<lb n="0727c01" ed="T"/>如等無礙是謂內、是謂外，如是等無礙已生
<lb n="0727c02" ed="T"/>內非外。或作是說：內有妙事，外無也。此亦是
<lb n="0727c03" ed="T"/>我疑。或作是說：內自性成就，然非外。問：外性
<lb n="0727c04" ed="T"/>亦自成就，如自身色香味。或作是說：內親近，
<lb n="0727c05" ed="T"/>非外也。問：無處所則無近遠，已還境界二俱
<lb n="0727c06" ed="T"/>相近、二俱相依生。或作是說：內生，然非外。問：
<lb n="0727c07" ed="T"/>外亦復生，如自身中色香味。或作是說：內造
<lb n="0727c08" ed="T"/>苦樂。問：外亦造苦樂，如自身中色香味細滑。
<lb n="0727c09" ed="T"/>或作是說：內有上中下，上中下者從心心法
<lb n="0727c10" ed="T"/>生。問：外亦有上中下，上中下者從心心法生。
<lb n="0727c11" ed="T"/>復有異蠅聲興起耳識，復有異大力鼓聲。或
<lb n="0727c12" ed="T"/>作是說：內不牢固。問：次第因緣亦不牢固，欲
<lb n="0727c13" ed="T"/>使彼相依生？或作是說：內是增上。問：外亦是
<lb n="0727c14" ed="T"/>增上。等無礙中內增上非是外增上，此義云
<lb n="0727c15" ed="T"/>何？一切諸有爲法各各有增上。或作是說：以
<lb n="0727c16" ed="T"/>內故造苦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727012" n="0727012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727012" n="0727012"/><anchor xml:id="beg0727012" n="0727012"/>然<anchor xml:id="end0727012"/>非外，如畫眉點眼而見色。問：如
<lb n="0727c17" ed="T"/>所說倍畫使大而視之，高聲語我當諦聽。或
<lb n="0727c18" ed="T"/>作是說：依內諸入。此師意，所造與心俱有識
<lb n="0727c19" ed="T"/>依四大，彼各各有勝諸根充足。</p>
<lb n="0727c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0727c2001"><l>自性依微妙，</l><l>遠近及取捨，</l>
<lb n="0727c21" ed="T"/><l>下無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0727013" n="0727013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0727013" n="0727013"/><anchor xml:id="beg0727013" n="0727013"/>牢<anchor xml:id="end0727013"/>增上，</l><l>師意識在後。</l></lg>
<lb n="0727c22" ed="T"/><p xml:id="pT28p0727c2201">猶如此心心法，內依外緣入因緣生。以何等
<lb n="0727c23" ed="T"/>故，內有壞敗，然非外？或作是說：此現在事，猶
<lb n="0727c24" ed="T"/>如觀彼日影，眼則有敗，然日無咎。問：此亦是
<lb n="0727c25" ed="T"/>我疑。以何等故，眼有敗壞，非日之咎？或作是
<lb n="0727c26" ed="T"/>說：內諸根縛，然非外也。問：外亦諸根縛，如自
<lb n="0727c27" ed="T"/>身中色香味。或作是說：內有吾我想。問：外亦
<lb n="0727c28" ed="T"/>有吾我想。阿羅漢無有吾我想，欲使彼不壞
<lb n="0727c29" ed="T"/>敗耶？或作是說：依內生諸入，然非外也，如上
<pb n="0728a" ed="T" xml:id="T28.1549.0728a"/>
<lb n="0728a01" ed="T"/>所說。或作是說：內得親近，然非外。問：此無<anchor xml:id="nkr_note_add_0728a0101" n="0728a0101"/><anchor xml:id="beg0728a0101" n="0728a0101"/>入<anchor xml:id="end0728a0101"/>
<lb n="0728a02" ed="T"/>處，不有入處，安有近遠？已還境界二俱親近，
<lb n="0728a03" ed="T"/>欲使依二生耶？或作是說：內已生，然非外。問：
<lb n="0728a04" ed="T"/>外亦復生，如自身中色香味。或作是說：自性
<lb n="0728a05" ed="T"/>住者，然非外也。問：外亦自性住，如自身中色
<lb n="0728a06" ed="T"/>香味。尊作是說：若自依物轉心心法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728001" n="0728001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728001" n="0728001"/><anchor xml:id="beg0728001" n="0728001"/>居<anchor xml:id="end0728001"/>彼住
<lb n="0728a07" ed="T"/>者外內諸入，彼諸法展轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728002" n="0728002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728002" n="0728002"/><anchor xml:id="beg0728002" n="0728002"/>生<anchor xml:id="end0728002"/>諸根壞敗也。</p>
<lb n="0728a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0728a0801"><l>現在縛諸根，</l><l>依造有吾我，</l>
<lb n="0728a09" ed="T"/><l>親近諸所造，</l><l>自性是我有。</l></lg>
<lb n="0728a10" ed="T"/><p xml:id="pT28p0728a1001">如尊者舍利弗說：彼諸賢眼內入無有壞敗。
<lb n="0728a11" ed="T"/>見其色光不諦思惟，亦無眼識深思惟者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728003" n="0728003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728003" n="0728003"/><anchor xml:id="beg0728003" n="0728003"/>何
<lb n="0728a12" ed="T"/>者<anchor xml:id="end0728003"/>是？或作是說：次第緣是其思惟。問：頗次第
<lb n="0728a13" ed="T"/>緣無耶？答曰：無有不有時，一切識身有現在
<lb n="0728a14" ed="T"/>也。設有，現在彼則生。或作是說：自然因彼是
<lb n="0728a15" ed="T"/>思惟。問曰：頗有時無自然因耶？答曰：無不無
<lb n="0728a16" ed="T"/>時，不常有等。問曰：頗有不等耶？答曰：非不有
<lb n="0728a17" ed="T"/>等。或作是說：大義思惟。問：設無大義者，云何
<lb n="0728a18" ed="T"/>不生識耶？答曰：不生。問：若鞭杖捶打，彼不起
<lb n="0728a19" ed="T"/>識耶？答曰：以境界力，彼識則起，或有不起，如
<lb n="0728a20" ed="T"/>入無想三昧、滅盡三昧，及餘定心者。此亦如
<lb n="0728a21" ed="T"/>上所說。或作是說：發起心者。先已說竟。或作
<lb n="0728a22" ed="T"/>是說：心所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728004" n="0728004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728004" n="0728004"/><anchor xml:id="beg0728004" n="0728004"/>憶<anchor xml:id="end0728004"/>識則其思惟。此亦是我疑。或
<lb n="0728a23" ed="T"/>作是說：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728005" n="0728005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728005" n="0728005"/><anchor xml:id="beg0728005" n="0728005"/>語<anchor xml:id="end0728005"/>思惟是其相。問：志思惟無有差
<lb n="0728a24" ed="T"/>別？或作是說：心心法與心相應，是其思惟。問：
<lb n="0728a25" ed="T"/>諸相應法是其思惟，生諸識，然識非思惟。此
<lb n="0728a26" ed="T"/>義云何？或作是說：思惟衆生緣，生識性起諸
<lb n="0728a27" ed="T"/>縛，此之謂也。</p>
<lb n="0728a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0728a2801"><l>次第有彼緣，</l><l>因大義照明，</l>
<lb n="0728a29" ed="T"/><l>希望作衆生，</l><l>相應及諸智。</l></lg>
<pb n="0728b" ed="T" xml:id="T28.1549.0728b"/>
<lb n="0728b01" ed="T"/><p xml:id="pT28p0728b0101">生彼，有思惟，有何差別？或作是說：次第緣是
<lb n="0728b02" ed="T"/>彼思惟，生者爲生。問：彼不生思惟？設當生者，
<lb n="0728b03" ed="T"/>無有差別；若不生者，所說非是，思惟非彼眼
<lb n="0728b04" ed="T"/>識得生，此則相違。五事亦復如是。或作是說：
<lb n="0728b05" ed="T"/>彼思惟心法心相應行生。彼思惟生，非心相
<lb n="0728b06" ed="T"/>應行。尊作是說：彼生心心轉法，彼思惟。復次
<lb n="0728b07" ed="T"/>生者自然造法，譬如炎光前後相因生。云何
<lb n="0728b08" ed="T"/>得知炎因光？或作是說：有炎便有光，無光則
<lb n="0728b09" ed="T"/>無炎，於中得知炎因有光。問：若二俱起者：云
<lb n="0728b10" ed="T"/>何得知炎因有光、無光則無炎？答曰？炎所生
<lb n="0728b11" ed="T"/>貌，然非光。問：云何得知炎生光，然非光？答曰：
<lb n="0728b12" ed="T"/>炎所纏縛。問：炎所纏縛？或作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728006" n="0728006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728006" n="0728006"/><anchor xml:id="beg0728006" n="0728006"/>語<anchor xml:id="end0728006"/>：若有炎
<lb n="0728b13" ed="T"/>時光隨時應。此亦如上所說。或作是說：炎壞
<lb n="0728b14" ed="T"/>則光壞，是故得知炎因光。問：二俱壞者，云何
<lb n="0728b15" ed="T"/>得知，炎壞則光壞，光壞炎不壞？或作是說：炎
<lb n="0728b16" ed="T"/>熾盛則有光。此亦是我疑。或作是說：合會而
<lb n="0728b17" ed="T"/>有。此亦是我疑。或作是說：炎大光大、炎短光
<lb n="0728b18" ed="T"/>短炎。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728007" n="0728007"/><anchor xml:id="beg0728007" n="0728007"/>此<anchor xml:id="end0728007"/>亦前已說。或作是說：炎不淨時光
<lb n="0728b19" ed="T"/>則不淨，淨則光淨。此亦是我疑。或作是說：以
<lb n="0728b20" ed="T"/>見光，炎是其本，由是得知炎因光。問：是光義
<lb n="0728b21" ed="T"/>故，求索油炷。欲使油炷因光耶？答曰：不以光
<lb n="0728b22" ed="T"/>故求索油炷，但以光故求索炎也。以炎故求
<lb n="0728b23" ed="T"/>索油炷？或作是說：非，炎故有其光也。相應有
<lb n="0728b24" ed="T"/>光，炎與光最是妙事。問：設二俱生，是謂妙、是
<lb n="0728b25" ed="T"/>謂非妙，此義云何？或作是說：本興炎生光，由
<lb n="0728b26" ed="T"/>是知之，炎因光也。問：此非譬喩，不見炎無光
<lb n="0728b27" ed="T"/>者。答曰：此亦非譬喩，如覺彼炎，更相緣時，
<lb n="0728b28" ed="T"/>時無有光。如其光非其炎，迴轉希望，覺亦不
<lb n="0728b29" ed="T"/>相生，則有慢意。</p>
<pb n="0728c" ed="T" xml:id="T28.1549.0728c"/>
<lb n="0728c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0728c0101"><l>各各壞敗相，</l><l>希望相應行，</l>
<lb n="0728c02" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0728008" n="0728008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728008" n="0728008"/><anchor xml:id="beg0728008" n="0728008"/>達<anchor xml:id="end0728008"/>淸淨義者，</l><l>合會如前說。</l></lg>
<lb n="0728c03" ed="T"/><p xml:id="pT28p0728c0301">猶如六識身，必依過去自然因，志不錯異、緣
<lb n="0728c04" ed="T"/>亦不誤。以何等故，一人非前非後，六識身二
<lb n="0728c05" ed="T"/>俱起？或作是說：一次第緣一識住。問：一者識
<lb n="0728c06" ed="T"/>相應一一識相依。或作是說：一者彼思惟一
<lb n="0728c07" ed="T"/>識則相應住。問：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728009" n="0728009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728009" n="0728009"/><anchor xml:id="beg0728009" n="0728009"/>設<anchor xml:id="end0728009"/>一識相應，此是一識。或
<lb n="0728c08" ed="T"/>作是說：一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728010" n="0728010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728010" n="0728010"/><anchor xml:id="beg0728010" n="0728010"/>相<anchor xml:id="end0728010"/>依一識相應住者，一識相應一
<lb n="0728c09" ed="T"/>一識住。</p>
<lb n="0728c10" ed="T"/><p xml:id="pT28p0728c1001">如一切衆生，必有所趣受報，自作當受。彼有
<lb n="0728c11" ed="T"/>未來現在所造。以何等故，一人不前不後，五
<lb n="0728c12" ed="T"/>有不轉？或作是說：一趣結使熾盛。或作是說：
<lb n="0728c13" ed="T"/>一趣受諸報。尊作是說：識共相應，然後轉一
<lb n="0728c14" ed="T"/>一識，諸轉所造報行皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728011" n="0728011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728011" n="0728011"/><anchor xml:id="beg0728011" n="0728011"/>應<anchor xml:id="end0728011"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0728012" n="0728012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728012" n="0728012"/><anchor xml:id="beg0728012" n="0728012"/>識<anchor xml:id="end0728012"/>種。以是知之，
<lb n="0728c15" ed="T"/>如無有衆生未曾有而生、有便般泥洹。以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728013" n="0728013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728013" n="0728013"/><anchor xml:id="beg0728013" n="0728013"/>何<anchor xml:id="end0728013"/>
<lb n="0728c16" ed="T"/>等故衆生無有減？或作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728014" n="0728014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728014" n="0728014"/><anchor xml:id="beg0728014" n="0728014"/>說<anchor xml:id="end0728014"/>：汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728015" n="0728015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728015" n="0728015"/><anchor xml:id="beg0728015" n="0728015"/>莫<anchor xml:id="end0728015"/>計爾所
<lb n="0728c17" ed="T"/>數耶，有爾所衆生不知減。若不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728016" n="0728016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728016" n="0728016"/><anchor xml:id="beg0728016" n="0728016"/>能<anchor xml:id="end0728016"/>計者，何
<lb n="0728c18" ed="T"/>以故不知減？或作是說：衆生無有窮，是故不
<lb n="0728c19" ed="T"/>知減。譬如大海水無限量，千甁往取亦無減；
<lb n="0728c20" ed="T"/>此亦如是。問：大海江河及餘泉源皆往趣，欲
<lb n="0728c21" ed="T"/>使衆生本無今有耶？答曰：於異方刹土衆生
<lb n="0728c22" ed="T"/>來到此間。尊作是說：於彼刹衆生無有減。此
<lb n="0728c23" ed="T"/>義云何？有衆生遊異方界，執賢聖道出界到
<lb n="0728c24" ed="T"/>界。志性云何？有何等希望？當作是觀。猶如此
<lb n="0728c25" ed="T"/>三聚衆生有損無益。以何等故，三聚衆生不
<lb n="0728c26" ed="T"/>知有減？或作是說：汝爲計算爾所數耶？爾所
<lb n="0728c27" ed="T"/>衆生無有減。若不數者，誰知有減？或作是說：
<lb n="0728c28" ed="T"/>無量所造衆生。此亦如上所說。尊作是說：在
<lb n="0728c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0728017" n="0728017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728017" n="0728017"/><anchor xml:id="beg0728017" n="0728017"/>處在處<anchor xml:id="end0728017"/>無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0728018" n="0728018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0728018" n="0728018"/><anchor xml:id="beg0728018" n="0728018"/>滅<anchor xml:id="end0728018"/>。此事云何？如阿毘曇說：必
<pb n="0729a" ed="T" xml:id="T28.1549.0729a"/>
<lb n="0729a01" ed="T"/>有世不疑，有邪聚當言滅盡。設爾者，此義不
<lb n="0729a02" ed="T"/>然，如今有此盡。</p>
<lb n="0729a03" ed="T"/><p xml:id="pT28p0729a0301">如此三世，一世中未來有損無益，一世中過
<lb n="0729a04" ed="T"/>去有增無損。以何等故未來世無減、過去有
<lb n="0729a05" ed="T"/>滿？或作是說：汝計爾所數耶？過去未來有爾
<lb n="0729a06" ed="T"/>所數耶？知有減。若不算計者，誰知有減？或作
<lb n="0729a07" ed="T"/>是說：過去已壞、未來未生。或作是說：過去未
<lb n="0729a08" ed="T"/>來無有處所。或作是說：過去未來無有限量。
<lb n="0729a09" ed="T"/>世尊作是說：若二法照明。何以故？世無處所，
<lb n="0729a10" ed="T"/>事相應緣生，已生當壞。是其事<note place="inline">衆生增減，乃是聖人存而不
<lb n="0729a11" ed="T"/>論者也。故曰：誰計<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729001" n="0729001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729001" n="0729001"/><anchor xml:id="beg0729001" n="0729001"/>豆<anchor xml:id="end0729001"/>而不說也。本無今有，若有斯言，則亦有咎。故皆抑之耳。佛止梵志，亦其事也。聖人之敎，
<lb n="0729a12" ed="T"/>進覺號也，衆生無棄形而上事也</note>。如入寂靜三昧，無量無邊福，
<lb n="0729a13" ed="T"/>彼非盡淨。彼三昧爲緣何等？或作是說：無量
<lb n="0729a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729002" n="0729002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729002" n="0729002"/><anchor xml:id="beg0729002" n="0729002"/>邊<anchor xml:id="end0729002"/>福是其緣。問：今不盡淨。答曰：彼不自知。
<lb n="0729a15" ed="T"/>問：設自知者，彼緣何等？若淨無量，彼非邪智
<lb n="0729a16" ed="T"/>耶？或作是說：不淨謂之，淨訓心是義。問：若淨
<lb n="0729a17" ed="T"/>言淨者訓心，不常無常解說訓心是義。或作
<lb n="0729a18" ed="T"/>是說：一切寂靜，此之謂也；彼亦如是。問：如今
<lb n="0729a19" ed="T"/>入第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729003" n="0729003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729003" n="0729003"/><anchor xml:id="beg0729003" n="0729003"/>禪<anchor xml:id="end0729003"/>，是時眼盡見黃，是故一時自相壞
<lb n="0729a20" ed="T"/>敗？或作是說：淨是彼緣。問：誰無此三昧？答
<lb n="0729a21" ed="T"/>曰：思惟無空缺處有是三昧。問：一切三昧亦
<lb n="0729a22" ed="T"/>無空缺處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729004" n="0729004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729004" n="0729004"/><anchor xml:id="beg0729004" n="0729004"/>處<anchor xml:id="end0729004"/>，欲使一切三昧作寂靜三昧耶？
<lb n="0729a23" ed="T"/>答曰：非一切自相相受，非一切造無量相。若
<lb n="0729a24" ed="T"/>自相受無量相者，彼是行人三昧。尊作是說：
<lb n="0729a25" ed="T"/>淨是其緣。彼以此相應，如緣然薪起烟。及諸
<lb n="0729a26" ed="T"/>因緣各相依而生淨，如是起諸相應及諸因
<lb n="0729a27" ed="T"/>緣。當作是觀。彼三昧當言不順、當言順？如
<lb n="0729a28" ed="T"/>上五事無異。尊作是說：當言非不順，漸漸近
<lb n="0729a29" ed="T"/>順。</p>
<pb n="0729b" ed="T" xml:id="T28.1549.0729b"/>
<lb n="0729b01" ed="T"/><p xml:id="pT28p0729b0101">食謂觀人，然食非人。彼愚觀者爲緣何等？或
<lb n="0729b02" ed="T"/>作是說：食是其緣。問：彼非愚觀、非思惟食。設
<lb n="0729b03" ed="T"/>餘思惟食者，復有餘緣。欲使寂靜無寂靜緣
<lb n="0729b04" ed="T"/>耶？或作是說：人是其緣。問：食非是人。答曰：
<lb n="0729b05" ed="T"/>如彼不自知。問：設自知者，吾我是緣耶？復次
<lb n="0729b06" ed="T"/>彼愚觀者，食此處所，希望求索。彼愚觀當言
<lb n="0729b07" ed="T"/>順、當言不順？如上二事說。尊作是說：當言順，
<lb n="0729b08" ed="T"/>味愛是對。若依骨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729005" n="0729005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729005" n="0729005"/><anchor xml:id="beg0729005" n="0729005"/>瑣<anchor xml:id="end0729005"/>起若干想，自知我身骨
<lb n="0729b09" ed="T"/><anchor xml:id="beg_13" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_13"/>，亦復如是。彼想爲緣何等？或作是說：骨
<lb n="0729b10" ed="T"/><anchor xml:id="beg_14" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_14"/>卽是其緣。問：身非骨<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_15"/>。答曰：此亦骨
<lb n="0729b11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_16" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_16"/>，皮肉所纏。或作是說：自身是緣，此骨<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_17"/>
<lb n="0729b12" ed="T"/>皮肉所纏。問：彼想非身，若觀骨<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_18"/>想則緣自
<lb n="0729b13" ed="T"/>身，欲使靑緣黃色耶？復次義想緣彼自身，分
<lb n="0729b14" ed="T"/>別希望彼相，當言順、當言不順？如上二事說。
<lb n="0729b15" ed="T"/>尊作是說：當言順，欲使有對。</p>
<lb n="0729b16" ed="T"/><p xml:id="pT28p0729b1601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729006" n="0729006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729006" n="0729006"/><anchor xml:id="beg0729006" n="0729006"/>第四偈品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729007" n="0729007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729007" n="0729007"/><anchor xml:id="beg0729007" n="0729007"/>竟<anchor xml:id="end0729007"/><anchor xml:id="end0729006"/>。</p>
<lb n="0729b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0729b1701"><l>痛及二心，</l><l>炎影光減，</l><l>未曾有聚，</l>
<lb n="0729b18" ed="T"/><l>靑食骨<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>瑣<anchor xml:id="end_19"/>。</l></lg>
<lb n="0729b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0729008" n="0729008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729008" n="0729008"/><anchor xml:id="beg0729008" n="0729008"/>論<anchor xml:id="end0729008"/></title>卷第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0729009" n="0729009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0729009" n="0729009"/><anchor xml:id="beg0729009" n="0729009"/>一<anchor xml:id="end0729009"/></cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0721002" to="#end0721002"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">尊婆</rdg></app>
<app from="#beg0721003" to="#end0721003"><lem wit="#wit.orig">奈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">本</rdg></app>
<app from="#beg0721004" to="#end0721004"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0721005" to="#end0721005"><lem wit="#wit.orig">海之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若海</rdg></app>
<app from="#beg0721006" to="#end0721006"><lem wit="#wit.orig">崖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">涯</rdg></app>
<app from="#beg0721007" to="#end0721007"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">力</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0721007"><lem wit="#wit.orig">刀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">力</rdg></app>
<app from="#beg0721a2201" to="#end0721a2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">迦<note type="cf1">K28n0963_p0572a22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伽</rdg></app>
<app from="#beg0721008" to="#end0721008"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梵</rdg></app>
<app from="#beg0721009" to="#end0721009"><lem wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">本</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0721008"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梵</rdg></app>
<app from="#beg0721010" to="#end0721010"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">止</rdg></app>
<app from="#beg0721011" to="#end0721011"><lem wit="#wit.orig">逕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">經</rdg></app>
<app from="#beg0721012" to="#end0721012"><lem wit="#wit.orig">甞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">常</rdg></app>
<app from="#beg0721013" to="#end0721013"><lem wit="#wit.orig">恨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0721014" to="#end0721014"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0721015" to="#end0721015"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">第一之一</rdg></app>
<app cb:word-count="15" from="#beg0721016" to="#end0721016"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">秦言地親也。自品首盡七品，名聚揵度</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0721017" to="#end0721017"><lem wit="#wit.orig">聖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">善</rdg></app>
<app from="#beg0721018" to="#end0721018"><lem wit="#wit.orig">益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0721019" to="#end0721019"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0721019"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg0721020" to="#end0721020"><lem wit="#wit.orig">淫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝</rdg></app>
<app from="#beg0721021" to="#end0721021"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0721022" to="#end0721022"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">因</rdg></app>
<app from="#beg0721c2001" to="#end0721c2001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">筈<note type="cf1">K28n0963_p0573a15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">笞</rdg></app>
<app from="#beg0721023" to="#end0721023"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">貌</rdg></app>
<app from="#beg0722001" to="#end0722001"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軟</rdg></app>
<app from="#beg0722002" to="#end0722002"><lem wit="#wit.orig">轉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">縛</rdg></app>
<app from="#beg0722003" to="#end0722003"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">死</rdg></app>
<app from="#beg0722004" to="#end0722004"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">彼</lem><rdg wit="#wit.orig">被</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">彼</rdg></app>
<app from="#beg0722005" to="#end0722005"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">各</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0722001"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">軟</rdg></app>
<app from="#beg0722006" to="#end0722006"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">取</rdg></app>
<app from="#beg0722b1601" to="#end0722b1601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">心<note type="cf1">K28n0963_p0574a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">法</rdg></app>
<app from="#beg0722007" to="#end0722007"><lem wit="#wit.orig">名</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">多</rdg></app>
<app from="#beg0722008" to="#end0722008"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0722009" to="#end0722009"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">愼</rdg></app>
<app from="#beg0722010" to="#end0722010"><lem wit="#wit.orig">有常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0722011" to="#end0722011"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若苦</rdg></app>
<app from="#beg0722012" to="#end0722012"><lem wit="#wit.orig">敗壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">壞敗</rdg></app>
<app from="#beg0723001" to="#end0723001"><lem wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">並</rdg></app>
<app from="#beg0723002" to="#end0723002"><lem wit="#wit.orig">黃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">異</rdg></app>
<app from="#beg0723003" to="#end0723003"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0723004" to="#end0723004"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">還</rdg></app>
<app from="#beg0723005" to="#end0723005"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">門</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0723004"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">還</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0723004"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">還</rdg></app>
<app from="#beg0723006" to="#end0723006"><lem wit="#wit.orig">初偈品竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><note place="inline">聚揵度第一之一竟</note></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0723007" to="#end0723007"><lem wit="#wit.orig"><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集</title>偈品首<note place="inline">聚揵度之二</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聚揵度首第一之二</rdg></app>
<app from="#beg0723008" to="#end0723008"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">口口</rdg></app>
<app from="#beg0723009" to="#end0723009"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">中</rdg></app>
<app from="#beg0723010" to="#end0723010"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0723011" to="#end0723011"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">除</rdg></app>
<app from="#beg0723012" to="#end0723012"><lem wit="#wit.orig">口</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg0723c0801" to="#end0723c0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">鳴</lem><rdg wit="#wit.orig">嗚</rdg></app>
<app from="#beg0723013" to="#end0723013"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">尊曇摩多<lb n="0723c12" ed="T"/>羅入三昧乃知</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">尊曇摩多羅入三昧乃知</rdg></app>
<app from="#beg0723014" to="#end0723014"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">禮</rdg></app>
<app from="#beg0724001" to="#end0724001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">時</rdg></app>
<app from="#beg0724002" to="#end0724002"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">向</rdg></app>
<app from="#beg0724003" to="#end0724003"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0724a2601" to="#end0724a2601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">我<note type="cf1">K28n0963_p0576c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">或</rdg></app>
<app from="#beg0724004" to="#end0724004"><lem wit="#wit.orig">導</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">道</rdg></app>
<app from="#beg0724005" to="#end0724005"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">樂</rdg></app>
<app from="#beg0724006" to="#end0724006"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">樂</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0724006"><lem wit="#wit.orig">藥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">樂</rdg></app>
<app from="#beg0724007" to="#end0724007"><lem wit="#wit.orig">別</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0724008" to="#end0724008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">過</rdg></app>
<app from="#beg0724009" to="#end0724009"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0724010" to="#end0724010"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0725001" to="#end0725001"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0725001"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0725002" to="#end0725002"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">田</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0725002"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">田</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0725001"><lem wit="#wit.orig">牙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">芽</rdg></app>
<app from="#beg0725003" to="#end0725003"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">請</rdg></app>
<app from="#beg0725004" to="#end0725004"><lem wit="#wit.orig">益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">蓋</rdg></app>
<app from="#beg0725005" to="#end0725005"><lem wit="#wit.orig">犯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">化</rdg></app>
<app from="#beg0725006" to="#end0725006"><lem wit="#wit.orig">無爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爲無</rdg></app>
<app from="#beg0725007" to="#end0725007"><lem wit="#wit.orig">第二偈品竟<note place="inline">胡本題在此，理應題於偈後也</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">口識有三種猶如三有爲因緣有四種無敎有三業</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聚揵度第一之二竟</rdg></app>
<app from="#beg0725008" to="#end0725008"><lem wit="#wit.orig"><lg type="regular"><l>口識有三種，</l><l>猶如三有爲，</l>
<lb n="0725c12" ed="T"/><l>因緣有四種，</l><l>無敎有三業。</l></lg></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第二偈品竟<note place="inline">胡本題在此理應題於偈後也</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聚揵度第一之二竟</rdg></app>
<app from="#beg0725011" to="#end0725011"><lem wit="#wit.orig">由</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">田</rdg></app>
<app from="#beg0725012" to="#end0725012"><lem wit="#wit.orig">敢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">觀</rdg></app>
<app from="#beg0726a0301" to="#end0726a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5 #wit6">脇<note type="cf1">K28n0963_p0579b09</note><note type="cf2">Q26_p0695c06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">胸</rdg></app>
<app from="#beg0726a0501" to="#end0726a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">腹<note type="cf1">K28n0963_p0579b11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">復</rdg></app>
<app from="#beg0726001" to="#end0726001"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0726001"><lem wit="#wit.orig">還</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">逮</rdg></app>
<app from="#beg0726002" to="#end0726002"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0726003" to="#end0726003"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眼</rdg></app>
<app from="#beg0726004" to="#end0726004"><lem wit="#wit.orig">髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">根</rdg></app>
<app from="#beg0726005" to="#end0726005"><lem wit="#wit.orig">緣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">餘</rdg></app>
<app from="#beg0726006" to="#end0726006"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0726007" to="#end0726007"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眼</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0726008" to="#end0726008"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遍</rdg></app>
<app from="#beg0726009" to="#end0726009"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">與</rdg></app>
<app from="#beg0726010" to="#end0726010"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0726007"><lem wit="#wit.orig">貌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0726011" to="#end0726011"><lem wit="#wit.orig">瞳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">童</rdg></app>
<app from="#beg0726012" to="#end0726012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">耳</rdg></app>
<app from="#beg0726013" to="#end0726013"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">曰</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0726011"><lem wit="#wit.orig">瞳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">童</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0726011"><lem wit="#wit.orig">瞳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">童</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0726011"><lem wit="#wit.orig">瞳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">童</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0726006"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0726014" to="#end0726014"><lem wit="#wit.orig">自相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">相自</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0726003"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">眼</rdg></app>
<app from="#beg0726015" to="#end0726015"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0726011"><lem wit="#wit.orig">瞳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">童</rdg></app>
<app from="#beg0727001" to="#end0727001"><lem wit="#wit.orig">依</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">作</rdg></app>
<app from="#beg0727002" to="#end0727002"><lem wit="#wit.orig">第三偈品竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><note place="inline">聚揵度第一之三竟</note></rdg></app>
<app cb:word-count="16" from="#beg0727003" to="#end0727003"><lem wit="#wit.orig"><title><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集</title>偈品首<note place="inline">聚揵度之四</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">聚揵度首第一之四</rdg></app>
<app from="#beg0727004" to="#end0727004"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg0727005" to="#end0727005"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0727006" to="#end0727006"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">非</rdg></app>
<app from="#beg0727007" to="#end0727007"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">如</rdg></app>
<app from="#beg0727008" to="#end0727008"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0727009" to="#end0727009"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">緣</rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit7">緣</rdg></app>
<app from="#beg0727010" to="#end0727010"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app>
<app from="#beg0727011" to="#end0727011"><lem wit="#wit.orig">顚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">類</rdg></app>
<app from="#beg0727012" to="#end0727012"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0727013" to="#end0727013"><lem wit="#wit.orig">牢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">罕</rdg></app>
<app from="#beg0728a0101" to="#end0728a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">入<note type="cf1">K28n0963_p0582b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg></app>
<app from="#beg0728001" to="#end0728001"><lem wit="#wit.orig">居</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">在</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尼</rdg></app>
<app from="#beg0728002" to="#end0728002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">有</rdg></app>
<app from="#beg0728003" to="#end0728003"><lem wit="#wit.orig">何<lb n="0728a12" ed="T"/>者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0728004" to="#end0728004"><lem wit="#wit.orig">憶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">意</rdg></app>
<app from="#beg0728005" to="#end0728005"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">諸</rdg></app>
<app from="#beg0728006" to="#end0728006"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">說</rdg></app>
<app from="#beg0728007" to="#end0728007"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp4" wit="#wit8">則</rdg></app>
<app from="#beg0728008" to="#end0728008"><lem wit="#wit.orig">達</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">違</rdg></app>
<app from="#beg0728009" to="#end0728009"><lem wit="#wit.orig">設</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">誤</rdg></app>
<app from="#beg0728010" to="#end0728010"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">根</rdg></app>
<app from="#beg0728011" to="#end0728011"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0728012" to="#end0728012"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0728013" to="#end0728013"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">何故</rdg></app>
<app from="#beg0728014" to="#end0728014"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0728015" to="#end0728015"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">算</rdg></app>
<app from="#beg0728016" to="#end0728016"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">算</rdg></app>
<app from="#beg0728017" to="#end0728017"><lem wit="#wit.orig">處在處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">在處處</rdg></app>
<app from="#beg0728018" to="#end0728018"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">減</rdg></app>
<app from="#beg0729001" to="#end0729001"><lem wit="#wit.orig">豆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">豈</rdg></app>
<app from="#beg0729002" to="#end0729002"><lem wit="#wit.orig">邊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">無邊</rdg></app>
<app from="#beg0729003" to="#end0729003"><lem wit="#wit.orig">禪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">福</rdg></app>
<app from="#beg0729004" to="#end0729004"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0729005" to="#end0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg0729007" to="#end0729007"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">意</rdg></app>
<app from="#beg0729006" to="#end0729006"><lem wit="#wit.orig">第四偈品<note resp="#resp2" n="0729007" place="foot text" type="orig">竟＝意【宋】【元】【宮】</note><note resp="#resp1" n="0729007" type="mod">竟【大】，意【宋】【元】【宮】</note><app n="0729007"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">意</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0729005"><lem wit="#wit.orig">瑣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">鎖</rdg></app>
<app from="#beg0729008" to="#end0729008"><lem wit="#wit.orig">論</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">菩薩所集論</rdg></app>
<app from="#beg0729009" to="#end0729009"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">二聚揵度第一之四竟</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0721002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721002">婆【大】，尊婆【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721003">奈【大】，本【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721004">盡【大】，蓋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721005">海之【大】，若海【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721006">崖【大】，涯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721007">刀【大】＊，力【宋】【元】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0721008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721008">胡【大】＊，梵【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0721009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721009">文【大】，本【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721010">正【大】，止【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721011">逕【大】，經【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721012">甞【大】，常【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721013">恨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721014"><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>造【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0721015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721015">第一【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】，第一之一【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721016">（秦言地…度）十五字【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721017">聖【大】，善【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721018">益【大】，蓋【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721019">還【大】＊，逮【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0721020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721020">淫【大】，汝【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0721021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721021">謂【大】，諸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721022">同【大】，因【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0721023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721023">根【大】，貌【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722001">濡【大】＊，軟【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0722002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722002">轉【大】，縛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722003">色【大】，死【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722004">彼【CB】【明】，被【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0722005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722005">名【大】，各【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0722006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722006">耶【大】，取【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722007">名【大】，多【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0722008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722008">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722009">順【大】，愼【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722010">有常【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722011">若【大】，若苦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0722012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722012">敗壞【大】，壞敗【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0723001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723001">普【大】，並【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723002">黃【大】，異【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723003">諸【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723004">逮【大】＊，還【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0723005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723005">問【大】，門【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0723006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723006">初偈品竟【大】，<note place="inline">聚揵度第一之一竟</note>【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0723007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723007">（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…二）十六字【大】，聚揵度首第一之二【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0723008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723008">口【大】，口口【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723009">行【大】，中【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723010">語【大】，諸【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723011">餘【大】，除【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723012">口【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0723013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723013"><note place="inline">尊曇摩多羅入三昧乃知</note>【大】，尊曇摩多羅入三昧乃知【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0723014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0723014">唯【大】，禮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0724001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724001">者【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0724002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724002">何【大】，向【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0724003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724003">想【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0724004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724004">導【大】，道【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0724005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724005"><!--CBETA todo type: ＊-->藥【大】＊，樂【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0724006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724006">藥【大】＊，樂【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0724007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724007">別【大】，於【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0724008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724008">是【大】，過【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0724009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724009">問【大】，間【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0724010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0724010">未【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725001">牙【大】＊，芽【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0725002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725002">因【大】＊，田【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0725003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725003">諸【大】，請【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725004">益【大】，蓋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725005">犯【大】，化【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725006">無爲【大】，爲無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725007">（第二偈…也）十七字【大】∞（口識有…業）二十字【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->（（第二偈…也））十七字＝（（聚揵度第一之二竟））八字【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0725008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725008">（口識有…業）二十字【大】∞（第二偈…也）十七字【元】【明】，<!--CBETA todo type: newmod-->（（第二偈…也））十七字＝（（聚揵度第一之二竟））八字【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0725009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725009"><!--CBETA todo type: a--><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論卷第一終【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0725010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725010"><!--CBETA todo type: a-->（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…三）十六字【大】，聚揵度首第一之三【明】，<!--CBETA todo type: newmod--><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論卷第二首【明】，造號同異如首卷</note>
<note resp="#resp1" n="0725011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725011">由【大】，田【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0725012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0725012">敢【大】，觀【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0726001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726001">還【大】＊，逮【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0726002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726002">作【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726003">根【大】＊，眼【宋】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0726004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726004">髮【大】，根【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0726005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726005">緣【大】，餘【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0726006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726006">相【大】＊，根【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0726007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726007">貌【大】＊，眼【宋】，根【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0726008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726008">通【大】，遍【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0726009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726009">興【大】，與【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726010">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726011">瞳【大】＊，童【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0726012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726012">者【大】，耳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726013">云【大】，曰【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726014">自相【大】，相自【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0726015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0726015">根【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727001">依【大】，作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727002">第三偈品竟【大】，<note place="inline">聚揵度第一之三竟</note>【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0727003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727003">（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…四）十六字【大】，聚揵度首第一之四【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0727004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727004">問【大】，聞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727005">見【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727006">作【大】，非【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727007">知【大】，如【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727008">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727009">痛【大】，緣【明】，明註曰痛北藏作緣</note>
<note resp="#resp1" n="0727010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727010">相【大】，想【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727011">顚【大】，類【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727012">然【大】，惱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0727013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0727013">牢【大】，罕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728001">居【大】，在【宋】【元】【明】，尼【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728002">生【大】，有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728003">何者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728004">憶【大】，意【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728005">語【大】，諸【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728006">語【大】，說【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728008">達【大】，違【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728009">設【大】，誤【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728010">相【大】，根【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728011">應【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728012">識【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728013">何【大】，何故【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728014">說【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728015">莫【大】，算【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728016">能【大】，算【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0728017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728017">處在處【大】，在處處【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0728018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0728018">滅【大】，減【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0729001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729001">豆【大】，豈【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0729002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729002">邊【大】，無邊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0729003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729003">禪【大】，福【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0729004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729004">處【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0729005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729005">瑣【大】＊，鎖【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0729006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729006">第四偈品竟【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0729007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729007">竟【大】，意【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0729008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729008">論【大】，菩薩所集論【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0729009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0729009">一【大】，二聚揵度第一之四竟【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0721001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721001">序次行宋本元宮本俱有未詳作者四字明本有失述序人名五字</note>
<note resp="#resp2" n="0721002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721002">（尊）＋婆【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0721003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721003">奈＝本【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721004">盡＝蓋【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721005">海之＝若海【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721006">崖＝涯【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721007">刀＝力【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721008">胡＝梵【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0721009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721009">文＝本【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721010">正＝止【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721011">逕＝經【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0721012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721012">甞＝常【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721013">〔恨〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721014">〔<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>造〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0721015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721015">〔第一〕－【宋】【元】【宮】，第一＋（之一）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0721016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721016">〔秦言地…度〕十五字－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0721017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721017">聖＝善【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0721018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721018">益＝蓋【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721019">還＝逮【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0721020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721020">淫＝汝【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0721021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721021">謂＝諸【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721022">同＝因【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0721023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0721023">根＝貌【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722001">濡＝軟【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0722002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722002">轉＝縛【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722003">色＝死【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722004">被＝彼【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0722005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722005">名＝各【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0722006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722006">耶＝取【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722007">名＝多【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0722008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722008">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722009">順＝愼【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722010">〔有常〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722011">若＋（苦）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0722012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0722012">敗壞＝壞敗【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0723001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723001">普＝並【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723002">黃＝異【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723003">諸＝說【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723004">逮＝還【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0723005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723005">問＝門【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0723006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723006">初偈品竟＝聚揵度第一之一竟細註【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0723007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723007">（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…二）十六字＝（聚揵度首第一之二）八字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0723008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723008">口＋（口）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723009">行＝中【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723010">語＝諸【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723011">餘＝除【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723012">口＝曰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0723013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723013">尊曇摩多羅入三昧乃知拾字明本作本文</note>
<note resp="#resp2" n="0723014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0723014">唯＝禮【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0724001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724001">者＝時【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0724002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724002">何＝向【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0724003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724003">想＝相【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0724004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724004">導＝道【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0724005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724005">藥＝樂【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0724006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724006">藥＝樂【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0724007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724007">別＝於【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0724008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724008">是＝過【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0724009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724009">問＝間【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0724010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0724010">〔未〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725001">牙＝芽【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0725002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725002">因＝田【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0725003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725003">諸＝請【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725004">益＝蓋【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725005">犯＝化【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725006">無爲＝爲無【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725007">（（第二偈…也））十七字∞（（口識有…業））二十字【元】【明】，（（第二偈…也））十七字＝（（聚揵度第一之二竟））八字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0725008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725008">（（第二偈…也））十七字∞（（口識有…業））二十字【元】【明】，（（第二偈…也））十七字＝（（聚揵度第一之二竟））八字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0725009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725009"><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論卷第一終【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0725010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725010"><name role="" type="person">尊婆須蜜</name>菩薩所集論卷第二首【明】，造號同異如首卷，（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…三）十六字＝（聚揵度首第一之三）八字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0725011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725011">由＝田【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0725012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0725012">敢＝觀【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0726001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726001">還＝逮【三】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0726002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726002">〔作〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726003">根＝眼【宋】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0726004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726004">髮＝根【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0726005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726005">緣＝餘【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0726006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726006">相＝根【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0726007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726007">貌＝眼【宋】，根【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0726008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726008">通＝遍【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0726009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726009">興＝與【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726010">以＝已【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726011">瞳＝童【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0726012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726012">者＝耳【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726013">云＝曰【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726014">自相＝相自【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0726015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0726015">〔根〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727001">依＝作【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727002">第三偈品竟＝聚揵度第一之三竟【明】，但作細註</note>
<note resp="#resp2" n="0727003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727003">（（<name role="" type="person">尊婆須蜜</name>…四））十六字＝（（聚揵度首第一之四））八字【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0727004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727004">問＝聞【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727005">〔見〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727006">作＝非【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727007">知＝如【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727008">〔是〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727009">痛＝緣【明】，明註曰痛北藏作緣</note>
<note resp="#resp2" n="0727010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727010">相＝想【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727011">顚＝類【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727012">然＝惱【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0727013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0727013">牢＝罕【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728001">居＝在【三】，尼【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728002">生＝有【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728003">〔何者〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728004">憶＝意【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728005">語＝諸【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0728006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728006">語＝說【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728007">明註曰此南藏作則</note>
<note resp="#resp2" n="0728008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728008">達＝違【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728009">設＝誤【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728010">相＝根【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0728011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728011">〔應〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0728012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728012">〔識〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728013">何＋（故）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0728014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728014">〔說〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0728015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728015">莫＝算【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0728016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728016">能＝算【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0728017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728017">處在處＝在處處【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0728018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0728018">滅＝減【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0729001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729001">豆＝豈【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0729002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729002">（無）＋邊【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0729003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729003">禪＝福【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0729004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729004">〔處〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0729005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729005">瑣＝鎖【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0729006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729006">〔第四偈品竟〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0729007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729007">竟＝意【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0729008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729008">（菩薩所集）＋論【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0729009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0729009">一＝二聚揵度第一之四竟【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0721a2201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0721a22.10" target="#nkr_note_add_0721a2201">迦【CB】【麗-CB】，伽【大】</note>
<note n="0721c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0721c2001">筈【CB】【麗-CB】，笞【大】</note>
<note n="0722b1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0722b16.13" target="#nkr_note_add_0722b1601">心【CB】【麗-CB】，法【大】</note>
<note n="0723c0801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0723c0801">鳴【CB】，嗚【大】</note>
<note n="0724a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0724a26.12" target="#nkr_note_add_0724a2601">我【CB】【麗-CB】，或【大】</note>
<note n="0726a0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0726a03.11" target="#nkr_note_add_0726a0301">脇【CB】【麗-CB】【磧-CB】，胸【大】</note>
<note n="0726a0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0726a05.14" target="#nkr_note_add_0726a0501">腹【CB】【麗-CB】，復【大】</note>
<note n="0728a0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0728a01.17" target="#nkr_note_add_0728a0101">入【CB】【麗-CB】，人【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>